TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:45:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1974《寶王三昧念佛直指》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1974《bảo vương tam muội niệm Phật trực chỉ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1974 寶王三昧念佛直指, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1974 bảo vương tam muội niệm Phật trực chỉ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 寶王三昧念佛直指卷下 bảo vương tam muội niệm Phật trực chỉ quyển hạ     四明鄞江沙門妙叶集     tứ minh ngân giang Sa Môn diệu hiệp tập   勸戒殺第十   khuyến giới sát đệ thập 相國裴公美休甞著圓覺經疏序。其略曰。 tướng quốc bùi công mỹ hưu 甞trước/trứ Viên Giác Kinh sớ tự 。kỳ lược viết 。 夫血氣之屬必有知。凡有知者必同體。 phu huyết khí chi chúc tất hữu tri 。phàm hữu tri giả tất đồng thể 。 所謂真淨明妙。虛徹靈通。卓然而獨存者也。 sở vị chân tịnh minh diệu 。hư triệt linh thông 。trác nhiên nhi độc tồn giả dã 。 以是觀之。則知蜎飛蠕動至微之物。 dĩ thị quán chi 。tức tri quyên phi nhuyễn động chí vi chi vật 。 及彼大身師象巴蛇之類。與十方佛圓覺妙心。 cập bỉ đại thân sư tượng ba xà chi loại 。dữ thập phương Phật viên giác diệu tâm 。 虛徹靈通同一真淨。奚可分優劣乎。生佛既同。 hư triệt linh thông đồng nhất chân tịnh 。hề khả phần ưu liệt hồ 。sanh Phật ký đồng 。 人雖至靈。豈不亦與彼等同一體性。 nhân tuy chí linh 。khởi bất diệc dữ bỉ đẳng đồng nhất thể tánh 。 共稟四大五行之質。同生天地之間。如虛鼠危燕之類。 cọng bẩm tứ đại ngũ hành chi chất 。đồng sanh thiên địa chi gian 。như hư thử nguy yến chi loại 。 上應乾象肖乎日月。反能司人災福。 thượng ưng kiền tượng tiếu hồ nhật nguyệt 。phản năng ti nhân tai phước 。 焉得不及人也。此理既明。乃知人與物類性均天倫。 yên đắc bất cập nhân dã 。thử lý ký minh 。nãi tri nhân dữ vật loại tánh quân Thiên luân 。 彼既無別。豈可逞我一時之強暴。 bỉ ký vô biệt 。khởi khả sính ngã nhất thời chi cường bạo 。 乘彼之微弱而盜行殺戮哉。又彼所以異於人者。 thừa bỉ chi vi nhược nhi đạo hạnh/hành/hàng sát lục tai 。hựu bỉ sở dĩ dị ư nhân giả 。 但因無始妄想極重惡業所牽。故不覺不知。改頭換面。 đãn nhân vô thủy vọng tưởng cực trọng ác nghiệp sở khiên 。cố bất giác bất tri 。cải đầu hoán diện 。 異類受形耳。非謂心體有異也。體既無異。 dị loại thọ/thụ hình nhĩ 。phi vị tâm thể hữu dị dã 。thể ký vô dị 。 又與彼類俱在生死。云何析其皮骨。 hựu dữ bỉ loại câu tại sanh tử 。vân hà tích kỳ bì cốt 。 潰其血肉腸胃肝膽。或稱量買賣。煎煮百端。 hội kỳ huyết nhục tràng vị can đảm 。hoặc xưng lượng mãi mại 。tiên chử bách đoan 。 咀嚼其軀。恣取甘美。於一時間。飫我貪饕。 trớ tước kỳ khu 。tứ thủ cam mỹ 。ư nhất thời gian 。ứ ngã tham thao 。 適我口腹。曾不顧懼未來惡道長劫之痛。 thích ngã khẩu phước 。tằng bất cố cụ vị lai ác đạo trường/trưởng kiếp chi thống 。 可謂失之甚也。人雖或謂優彼。但業對未至耳。 khả vị thất chi thậm dã 。nhân tuy hoặc vị ưu bỉ 。đãn nghiệp đối vị chí nhĩ 。 豈真優於彼哉。況彼類中。有報盡當為人者為天者。 khởi chân ưu ư bỉ tai 。huống bỉ loại trung 。hữu báo tận đương vi/vì/vị nhân giả vi/vì/vị Thiên giả 。 有聖人諸佛菩薩示同其類者。我障不識。 hữu Thánh nhân chư Phật Bồ-tát thị đồng kỳ loại giả 。ngã chướng bất thức 。 奚可殺彼所極愛重之身命。資我片時之口欲。 hề khả sát bỉ sở cực ái trọng chi thân mạng 。tư ngã phiến thời chi khẩu dục 。 忽爾人業報盡。反有不及彼者。 hốt nhĩ nhân nghiệp báo tận 。phản hữu bất cập bỉ giả 。 奚謂彼類是我食啖而定不及我乎。又況我身昔同彼類。 hề vị bỉ loại thị ngã thực/tự đạm nhi định bất cập ngã hồ 。hựu huống ngã thân tích đồng bỉ loại 。 彼類同我。於類類中。 bỉ loại đồng ngã 。ư loại loại trung 。 亦曾互為父母兄弟妻子姊妹諸親眷屬。形體變流。心亦迷沒。 diệc tằng hỗ vi/vì/vị phụ mẫu huynh đệ thê tử tỷ muội chư thân quyến chúc 。hình thể biến lưu 。tâm diệc mê một 。 不復相識。妄謂彼劣。今殺食之。 bất phục tướng thức 。vọng vị bỉ liệt 。kim sát thực/tự chi 。 即殺我父母先親眷愛。又我身不離四大。 tức sát ngã phụ mẫu tiên thân quyến ái 。hựu ngã thân bất ly tứ đại 。 亦殺自己四大故身也。又佛言。一切眾生皆有佛性。 diệc sát tự kỷ tứ đại cố thân dã 。hựu Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 以未來必成佛故。尚當供養給侍如父母想。奚忍殺之。 dĩ vị lai tất thành Phật cố 。thượng đương cúng dường cấp thị như phụ mẫu tưởng 。hề nhẫn sát chi 。 若殺之。是亦殺未來佛也。可不懼乎。 nhược/nhã sát chi 。thị diệc sát vị lai Phật dã 。khả bất cụ hồ 。 嗟今傷殺之人不識先因。為親之時。 ta kim thương sát chi nhân bất thức tiên nhân 。vi/vì/vị thân chi thời 。 於逆境中多生違逆。從親起冤。從冤結恨。 ư nghịch cảnh trung đa sanh vi nghịch 。tùng thân khởi oan 。tùng oan kết hận 。 冤恨連讎世世不失。於是相生相殺展轉不已。 oan hận liên thù thế thế bất thất 。ư thị tướng sanh tướng sát triển chuyển bất dĩ 。 如彼海潮盈虧往來不能自止。審彼約己。可不痛傷。 như bỉ hải triều doanh khuy vãng lai bất năng tự chỉ 。thẩm bỉ ước kỷ 。khả bất thống thương 。 故梵網經中。既禁自殺。 cố Phạm Võng Kinh trung 。ký cấm tự sát 。 乃至教他方便讚歎誓呪等教。及因緣法業。皆制令永斷。 nãi chí giáo tha phương tiện tán thán thệ chú đẳng giáo 。cập nhân duyên pháp nghiệp 。giai chế lệnh vĩnh đoạn 。 此佛誠教誡也。我若不止相吞食者。 thử Phật thành giáo giới dã 。ngã nhược/nhã bất chỉ tướng thôn thực/tự giả 。 則必令彼佃獵漁捕惡求之人展轉滋多。 tức tất lệnh bỉ điền liệp ngư bộ ác cầu chi nhân triển chuyển tư đa 。 使水陸空行一切眾生藏竄無地。纔入其手。毛羽鱗甲一時傷毀。 sử thủy lục không hạnh/hành/hàng nhất thiết chúng sanh tạng thoán vô địa 。tài nhập kỳ thủ 。mao vũ lân giáp nhất thời thương hủy 。 哀聲未絕。便供食啖。或易他物以養吾體。 ai thanh vị tuyệt 。tiện cung/cúng thực/tự đạm 。hoặc dịch tha vật dĩ dưỡng ngô thể 。 豈知一切物類怕死貪生之心本與我同。 khởi tri nhất thiết vật loại phạ tử tham sanh chi tâm bổn dữ ngã đồng 。 若能知是先親。同斷殺業。亦能全乎孝道。經云。 nhược/nhã năng tri thị tiên thân 。đồng đoạn sát nghiệp 。diệc năng toàn hồ hiếu đạo 。Kinh vân 。 孝名為戒。即戒殺為孝也。且彼物類性具先知。 hiếu danh vi giới 。tức giới sát vi/vì/vị hiếu dã 。thả bỉ vật loại tánh cụ tiên tri 。 避不擇時。逃不擇處。況復天地寬闊。 tị bất trạch thời 。đào bất trạch xứ/xử 。huống phục Thiên địa khoan khoát 。 亦有自養之處。今故不能自生。而兩恰相值。 diệc hữu tự dưỡng chi xứ/xử 。kim cố bất năng tự sanh 。nhi lượng (lưỡng) kháp tướng trị 。 必入人之手者。蓋以先因不可逃耳。 tất nhập nhân chi thủ giả 。cái dĩ tiên nhân bất khả đào nhĩ 。 先因既不可逃。今因自當深思痛戒。倘或不戒。 tiên nhân ký bất khả đào 。kim nhân tự đương thâm tư thống giới 。thảng hoặc bất giới 。 則彼此殺害之業必如前牽入其類。亦安可逃耶。經云。 tức bỉ thử sát hại chi nghiệp tất như tiền khiên nhập kỳ loại 。diệc an khả đào da 。Kinh vân 。 假使百千劫。所作業不亡。因緣會遇時。 giả sử bách thiên kiếp 。sở tác nghiệp bất vong 。nhân duyên hội ngộ thời 。 果報還自受。豈虛語也。故我世尊滿淨覺者。 quả báo hoàn tự thọ 。khởi hư ngữ dã 。cố ngã Thế Tôn mãn tịnh giác giả 。 現相人中。於諸法會。以此戒殺之訓。叮嚀告誡。 hiện tướng nhân trung 。ư chư pháp hội 。dĩ thử giới sát chi huấn 。đinh ninh cáo giới 。 非不再三。且以此戒列於諸乘之首。 phi bất tái tam 。thả dĩ thử giới liệt ư chư thừa chi thủ 。 於梵行中非不嚴切。又復示現琉璃大王盡殺釋種。 ư phạm hạnh trung phi bất nghiêm thiết 。hựu phục thị hiện lưu ly Đại Vương tận sát Thích chủng 。 佛亦頭痛。及金鎗之報垂誡於世。 Phật diệc đầu thống 。cập kim sanh chi báo thùy giới ư thế 。 欲使人知因果難逃而同止其殺也。可不信乎。 dục sử nhân tri nhân quả nạn/nan đào nhi đồng chỉ kỳ sát dã 。khả bất tín hồ 。 或謂佛必無此而為物示此者。則聖人有誑人之過。 hoặc vị Phật tất vô thử nhi vi vật thị thử giả 。tức Thánh nhân hữu cuống nhân chi quá/qua 。 佛既無過。此奚不實。此既是實。佛自尚爾。 Phật ký vô quá 。thử hề bất thật 。thử ký thị thật 。Phật tự thượng nhĩ 。 何況於人。故知報償之理如影隨形。 hà huống ư nhân 。cố tri báo thường chi lý như ảnh tùy hình 。 又如世人平生友善。 hựu như thế nhân bình sanh hữu thiện 。 但或一言之忤一物之負尚結冤至死。況加以白刃恣食其肉。可忘深恨乎。 đãn hoặc nhất ngôn chi ngỗ nhất vật chi phụ thượng kết/kiết oan chí tử 。huống gia dĩ bạch nhận tứ thực/tự kỳ nhục 。khả vong thâm hận hồ 。 且彼世典亦有不合圍不揜群。釣而不網。 thả bỉ thế điển diệc hữu bất hợp vi bất yểm quần 。điếu nhi bất võng 。 戈不射宿。及聞其聲不忍食肉之訓。 qua bất xạ tú 。cập văn kỳ thanh bất nhẫn thực nhục chi huấn 。 正與吾佛三藏漸教計食三種淨肉之說。頗同。 chánh dữ ngô Phật Tam Tạng tiệm giáo kế thực/tự tam chủng tịnh nhục chi thuyết 。phả đồng 。 雖不如大乘方等盡止殺業。亦止殺之漸也。 tuy bất như Đại-Thừa phương đẳng tận chỉ sát nghiệp 。diệc chỉ sát chi tiệm dã 。 止殺之漸尚有至德及禽獸之譽。何況口悉素餐。 chỉ sát chi tiệm thượng hữu chí đức cập cầm thú chi dự 。hà huống khẩu tất tố xan 。 身必麻襦。意專慈忍。不暴一物。使各遂其生。 thân tất ma nhu 。ý chuyên từ nhẫn 。bất bạo nhất vật 。sử các toại kỳ sanh 。 豈不德化無邊可稱譽也。且古聖尚不肯暴露枯骨。 khởi bất đức hóa vô biên khả xưng dự dã 。thả cổ Thánh thượng bất khẳng bạo lộ khô cốt 。 枯骨無知。心猶不忍而葬之。 khô cốt vô tri 。tâm do bất nhẫn nhi táng chi 。 何況有命血肉同靈之物乃可殺食耶。老子曰。 hà huống hữu mạng huyết nhục đồng linh chi vật nãi khả sát thực/tự da 。lão tử viết 。 馳騁田獵令人心發狂。又曰。射飛逐走。發蟄驚巢。 trì sính điền liệp lệnh nhân tâm phát cuồng 。hựu viết 。xạ phi trục tẩu 。phát chập kinh sào 。 縱暴殺傷。非理烹宰。 túng bạo sát thương 。phi lý phanh tể 。 乃至行住坐臥舉動施為所傷殺物。其於天地空中。必有司命。 nãi chí hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa cử động thí vi/vì/vị sở thương sát vật 。kỳ ư Thiên địa không trung 。tất hữu ti mạng 。 欽承上帝好生之德。隨其輕重。悉筆記之。毫髮無失。 khâm thừa thượng đế hảo sanh chi đức 。tùy kỳ khinh trọng 。tất bút kí chi 。hào phát vô thất 。 使彼生則減紀。招不如意。死則墮獄。 sử bỉ sanh tức giảm kỉ 。chiêu bất như ý 。tử tức đọa ngục 。 備受眾若。所有刀山劍樹。斬剉煎煮。抽腸拔肺。 bị thọ/thụ chúng nhược/nhã 。sở hữu đao sơn kiếm thụ/thọ 。trảm tỏa tiên chử 。trừu tràng bạt phế 。 剝皮啖肉。切骨削髓。繳首挑眼。焚脚燒手。 bác bì đạm nhục 。thiết cốt tước tủy 。chước thủ thiêu nhãn 。phần cước thiêu thủ 。 諸大地獄靡不經歷。拂石塵沙無可喻其壽命。 chư đại địa ngục mĩ/mị bất kinh lịch 。phất thạch trần sa vô khả dụ kỳ thọ mạng 。 縱彼大獄之報有盡。於百千劫復墮餓鬼。 túng bỉ Đại ngục chi báo hữu tận 。ư bách thiên kiếp phục đọa ngạ quỷ 。 於如是劫又墮畜生。於畜生中必殺一酬一。 ư như thị kiếp hựu đọa súc sanh 。ư súc sanh trung tất sát nhất thù nhất 。 殺心若重。或殺一報之千萬乃至無盡。 sát tâm nhược/nhã trọng 。hoặc sát nhất báo chi thiên vạn nãi chí vô tận 。 方與相殺之人如前相值。或殺或食。以償宿債錙銖無差。 phương dữ tướng sát chi nhân như tiền tướng trị 。hoặc sát hoặc thực/tự 。dĩ thường tú trái 錙thù vô sái 。 如其先有微善得生人中。尚世世貧窮孤苦。 như kỳ tiên hữu vi thiện đắc sanh nhân trung 。thượng thế thế bần cùng cô khổ 。 多病短命。癲癎失志。盲聾瘖瘂。疥癲癰疽。 đa bệnh đoản mạng 。điên giản thất chí 。manh lung âm ngọng 。giới điên ung thư 。 膿血諸衰。百千等苦以自莊嚴。 nùng huyết chư suy 。bách thiên đẳng khổ dĩ tự trang nghiêm 。 眾怨境界畢集其身。親族棄捨不可堪忍。此皆殺業既深。 chúng oán cảnh giới tất tập kỳ thân 。thân tộc khí xả bất khả kham nhẫn 。thử giai sát nghiệp ký thâm 。 故受如是極苦也。 cố thọ/thụ như thị cực khổ dã 。 是以梓童帝君有化書戒殺之篇。書經亦云。作惡降之百殃。不其然乎。 thị dĩ tử đồng đế quân hữu hóa thư giới sát chi thiên 。thư Kinh diệc vân 。tác ác hàng chi bách ương 。bất kỳ nhiên hồ 。 又況異類亦有仁心。理不可殺。羔羊跪乳。 hựu huống dị loại diệc hữu nhân tâm 。lý bất khả sát 。cao dương quỵ nhũ 。 慈鳥返哺。有行孝之禮。胡犬護主。獬豸不屈。 từ điểu phản bộ 。hữu hạnh/hành/hàng hiếu chi lễ 。hồ khuyển hộ chủ 。giải trĩ bất khuất 。 有忠直之能。蜂蟻君臣。鴛鴦夫婦。雁行兄弟。 hữu trung trực chi năng 。phong nghĩ quân Thần 。uyên ương phu phụ 。nhạn hạnh/hành/hàng huynh đệ 。 嚶鳴友朋。觀彼群生。與人何異。人雖至靈。 anh minh hữu bằng 。quán bỉ quần sanh 。dữ nhân hà dị 。nhân tuy chí linh 。 反不能推同體之慈以及含識。更殺彼命以養一己。 phản bất năng thôi đồng thể chi từ dĩ cập hàm thức 。cánh sát bỉ mạng dĩ dưỡng nhất kỷ 。 可謂靈乎。可謂仁乎。 khả vị linh hồ 。khả vị nhân hồ 。 又如陸亘大夫問南泉云。弟子食肉是。不食是。泉云。食是大夫祿。 hựu như lục tuyên Đại phu vấn Nam-tuyền vân 。đệ-tử thực nhục thị 。bất thực/tự thị 。tuyền vân 。thực/tự thị Đại phu lộc 。 不食是大夫福。義亦可了。 bất thực/tự thị Đại phu phước 。nghĩa diệc khả liễu 。 縱彼世俗延會賓客。及行時祭之禮。豈無蘋藻瓜果。 túng bỉ thế tục duyên hội tân khách 。cập hạnh/hành/hàng thời tế chi lễ 。khởi vô tần tảo qua quả 。 庶羞可薦之儀。得全齋戒之道也。譬如經說。 thứ tu khả tiến chi nghi 。đắc toàn trai giới chi đạo dã 。thí như Kinh thuyết 。 昔有屠殺之子。欲求出家。因不肯殺。 tích hữu đồ sát chi tử 。dục cầu xuất gia 。nhân bất khẳng sát 。 其父以刀及羊并子共閉密室。諸若不殺羊。當殺於汝。 kỳ phụ dĩ đao cập dương tinh tử cọng bế mật thất 。chư nhược/nhã bất sát dương 。đương sát ư nhữ 。 其子因即自殺。緣是功德便生天上。 kỳ tử nhân tức tự sát 。duyên thị công đức tiện sanh Thiên thượng 。 於多劫中受天快樂。是知不殺之人既生善處。必善其身。 ư đa kiếp trung thọ/thụ Thiên khoái lạc 。thị tri bất sát chi nhân ký sanh thiện xứ 。tất thiện kỳ thân 。 世世得長壽之報。 thế thế đắc trường thọ chi báo 。 又能以德遠及子孫世代矣。然今佛法欲滅。如一絲繫於九鼎。 hựu năng dĩ đức viễn cập tử tôn thế đại hĩ 。nhiên kim Phật Pháp dục diệt 。như nhất ti hệ ư cửu đảnh 。 多有為佛弟子。不能體佛慈悲。飲啖自若。 đa hữu vi Phật đệ tử 。bất năng thể Phật từ bi 。ẩm đạm tự nhược/nhã 。 見素食人。反謗為小乘為魔頭。 kiến tố thực nhân 。phản báng vi/vì/vị Tiểu thừa vi/vì/vị ma đầu 。 甚至比為牛羊為鵝豕。或謂其心太毒。及百般綺語訐露其過。 thậm chí bỉ vi/vì/vị ngưu dương vi/vì/vị nga thỉ 。hoặc vị kỳ tâm thái độc 。cập bách ba/bát khỉ ngữ kiết lộ kỳ quá/qua 。 此等惡人雖天神見而怒之謂若啖人羅剎。 thử đẳng ác nhân tuy thiên thần kiến nhi nộ chi vị nhược/nhã đạm nhân La-sát 。 其如世人得彼類已反謂之條直也。 kỳ như thế nhân đắc bỉ loại dĩ phản vị chi điều trực dã 。 嗚呼此佛法將滅之兆。不可不知。夫子產於魚。 ô hô thử Phật Pháp tướng diệt chi triệu 。bất khả bất tri 。phu tử sản ư ngư 。 尚發得其所哉之歎。齊王不忍。乃稱無傷仁術之言。 thượng phát đắc kỳ sở tai chi thán 。tề Vương bất nhẫn 。nãi xưng vô thương nhân thuật chi ngôn 。 戴記殺獸有不孝之談。 đái kí sát thú hữu bất hiếu chi đàm 。 書生救蟻中甲科之選。當知殺與不殺損益昭然。 thư sanh cứu nghĩ trung giáp khoa chi tuyển 。đương tri sát dữ bất sát tổn ích chiêu nhiên 。 況我釋氏四眾乃可行此殺業乎。楞嚴云。以人食羊。 huống ngã thích thị Tứ Chúng nãi khả hạnh/hành/hàng thử sát nghiệp hồ 。lăng nghiêm vân 。dĩ nhân thực/tự dương 。 羊死為人。人死為羊。汝償我命。我償汝債。 dương tử vi/vì/vị nhân 。nhân tử vi/vì/vị dương 。nhữ thường ngã mạng 。ngã thường nhữ trái 。 以是因緣。經百千劫常在生死。又云。生生死死。 dĩ thị nhân duyên 。Kinh bách thiên kiếp thường tại sanh tử 。hựu vân 。sanh sanh tử tử 。 互來相啖。惡業俱生。窮未來際。法華云。 hỗ lai tướng đạm 。ác nghiệp câu sanh 。cùng vị lai tế 。Pháp hoa vân 。 佃獵漁捕。為利殺害。販肉自活之人。皆勿親近。 điền liệp ngư bộ 。vi/vì/vị lợi sát hại 。phiến nhục tự hoạt chi nhân 。giai vật thân cận 。 又有偈云。若欲殺生者。應作自身觀。自身不可殺。 hựu hữu kệ vân 。nhược/nhã dục sát sanh giả 。ưng tác tự thân quán 。tự thân bất khả sát 。 物命無兩般。此等誠訓寧不昭然。 vật mạng vô lượng (lưỡng) ba/bát 。thử đẳng thành huấn ninh bất chiêu nhiên 。 或有邪見之人。謂彼眾生俱妄生妄死。罪福本空。 hoặc hữu tà kiến chi nhân 。vị bỉ chúng sanh câu vọng sanh vọng tử 。tội phước bổn không 。 殺之無報者。則何不道我等亦妄求妄食。 sát chi vô báo giả 。tức hà bất đạo ngã đẳng diệc vọng cầu vọng thực/tự 。 舌味本空。食之無益也。是以既有貪心。豈無報境。 thiệt vị bổn không 。thực/tự chi vô ích dã 。thị dĩ ký hữu tham tâm 。khởi vô báo cảnh 。 若云此類不食何用。則蜈公蛇虺皆無用者。 nhược/nhã vân thử loại bất thực/tự hà dụng 。tức ngô công xà hủy giai vô dụng giả 。 可食之乎。以上所述乃是審己例彼。平等不殺。 khả thực/tự chi hồ 。dĩ thượng sở thuật nãi thị thẩm kỷ lệ bỉ 。bình đẳng bất sát 。 仁人各行之道。 nhân nhân các hạnh/hành/hàng chi đạo 。 若我出家之子欲修念佛三昧。正欲清淨三業解冤釋結生於淨土。 nhược/nhã ngã xuất gia chi tử dục tu niệm Phật tam muội 。chánh dục thanh tịnh tam nghiệp giải oan thích kết sanh ư tịnh thổ 。 豈可不斷殺食。於臨終時而自障乎。 khởi khả bất đoạn sát thực/tự 。ư lâm chung thời nhi tự chướng hồ 。 大藏經中廣有教旨。諸佛一音始終不二。 Đại Tạng Kinh trung quảng hữu giáo chỉ 。chư Phật nhất âm thủy chung bất nhị 。 三教聖訓莫不皆然。片紙之中豈能備引。 tam giáo Thánh huấn mạc bất giai nhiên 。phiến chỉ chi trung khởi năng bị dẫn 。 但願法界眾生聞斯義趣。體道好生。同躋仁壽。俱盡天年。 đãn nguyện Pháp giới chúng sanh văn tư nghĩa thú 。thể đạo hảo sanh 。đồng tễ nhân thọ 。câu tận Thiên niên 。 免諸冤結。更能如法化人。充聖人慈濟之道。 miễn chư oan kết/kiết 。cánh năng như pháp hóa nhân 。sung Thánh nhân từ tế chi đạo 。 使彼已悉證慈心。必同造於蓮華之域。 sử bỉ dĩ tất chứng từ tâm 。tất đồng tạo ư liên hoa chi vực 。 成正覺矣。 thành chánh giác hĩ 。   勸持眾戒第十一   khuyến trì chúng giới đệ thập nhất 惑者問曰。今聞念佛直指戒殺之說。 hoặc giả vấn viết 。kim văn niệm Phật trực chỉ giới sát chi thuyết 。 可謂指體投機事理悉備。實善世利物之訓也。敢問。 khả vị chỉ thể đầu ky sự lý tất bị 。thật thiện thế lợi vật chi huấn dã 。cảm vấn 。 為只此殺業當極戒之。 vi/vì/vị chỉ thử sát nghiệp đương cực giới chi 。 為兼盜婬妄等諸惡悉宜深戒之耶。若當悉戒。何以語之略也。答。 vi/vì/vị kiêm đạo dâm vọng đẳng chư ác tất nghi thâm giới chi da 。nhược/nhã đương tất giới 。hà dĩ ngữ chi lược dã 。đáp 。 噫是何言也。子豈不聞經有具足眾戒之說。 y thị hà ngôn dã 。tử khởi bất văn Kinh hữu cụ túc chúng giới chi thuyết 。 奚獨戒殺。但殺業最重。通於貴賤。人所難除。 hề độc giới sát 。đãn sát nghiệp tối trọng 。thông ư quý tiện 。nhân sở nạn/nan trừ 。 故於正行之首。先令斷殺。庶可具乎眾戒。 cố ư chánh hạnh chi thủ 。tiên lệnh đoạn sát 。thứ khả cụ hồ chúng giới 。 故語之詳耳。戒體豈有取捨哉。又若戒德不修。 cố ngữ chi tường nhĩ 。giới thể khởi hữu thủ xả tai 。hựu nhược/nhã giới đức bất tu 。 憑何立行。如器欲貯醍醐先滌不淨。 bằng hà lập hạnh/hành/hàng 。như khí dục trữ thể hồ tiên địch bất tịnh 。 修三昧者亦復如是。必眾戒清淨乃可得成。 tu tam muội giả diệc phục như thị 。tất chúng giới thanh tịnh nãi khả đắc thành 。 縱其宿業深厚。不能頓斷。 túng kỳ tú nghiệp thâm hậu 。bất năng đốn đoạn 。 當亦方便制抑自勸自心。省身悔過修四念處。了知世間樂少苦多。 đương diệc phương tiện chế ức tự khuyến tự tâm 。tỉnh thân hối quá tu tứ niệm xứ 。liễu tri thế gian lạc/nhạc thiểu khổ đa 。 無常敗壞不久磨滅。一切諸法皆不清淨。 vô thường bại hoại bất cửu ma diệt 。nhất thiết chư pháp giai bất thanh tịnh 。 如夢幻無我。設諸方便而使必斷。 như mộng huyễn vô ngã 。thiết chư phương tiện nhi sử tất đoạn 。 豈可隨妄念而失其宰。又戒德雖具。 khởi khả tùy vọng niệm nhi thất kỳ tể 。hựu giới đức tuy cụ 。 若不使身心澄定息諸世間伎能雜術。 nhược/nhã bất sử thân tâm trừng định tức chư thế gian kỹ năng tạp thuật 。 乃至一切若善若惡能分念者。設不屏去。何能一心修此三昧。 nãi chí nhất thiết nhược/nhã thiện nhược/nhã ác năng phần niệm giả 。thiết ất bình khứ 。hà năng nhất tâm tu thử tam muội 。 三昧不一。往生何由。 tam muội bất nhất 。vãng sanh hà do 。 然今一切眾生無明業識遍周法界。苟起一念世心。 nhiên kim nhất thiết chúng sanh vô minh nghiệp thức biến chu Pháp giới 。cẩu khởi nhất niệm thế tâm 。 便被如是等塵勞魔黨牽拽將去。全身陷沒。求出無期。 tiện bị như thị đẳng trần lao ma đảng khiên 拽tướng khứ 。toàn thân hãm một 。cầu xuất vô kỳ 。 譬如遊魚雖逸一絲可繫。其害非不大也。心念尚爾。 thí như du ngư tuy dật nhất ti khả hệ 。kỳ hại phi bất Đại dã 。tâm niệm thượng nhĩ 。 況身行哉。今既修此三昧。正欲如箭一心取的。 huống thân hạnh/hành/hàng tai 。kim ký tu thử tam muội 。chánh dục như tiến nhất tâm thủ đích 。 不待此身報盡跳出稠林。決生淨土。 bất đãi thử thân báo tận khiêu xuất trù lâm 。quyết sanh tịnh thổ 。 豈可失戒攀緣志行因循。使三昧不成。 khởi khả thất giới phàn duyên chí hạnh/hành/hàng nhân tuần 。sử tam muội bất thành 。 更入惡道可不痛傷。若果聞之不戒。則臨終無驗。 cánh nhập ác đạo khả bất thống thương 。nhược/nhã quả văn chi bất giới 。tức lâm chung vô nghiệm 。 莫謂佛力無感應也。 mạc vị Phật lực vô cảm ứng dã 。   勉起精進力第十二   miễn khởi tinh tấn lực đệ thập nhị 精進者。不為世間八風所退。 tinh tấn giả 。bất vi/vì/vị thế gian bát phong sở thoái 。 又不為身心異見一切大小病緣而怠其行。故名精進也。 hựu bất vi/vì/vị thân tâm dị kiến nhất thiết đại tiểu bệnh duyên nhi đãi kỳ hạnh/hành/hàng 。cố danh tinh tấn dã 。 行人既依勸發。永斷殺業。漸具眾戒。欲入三昧。 hạnh/hành/hàng nhân ký y khuyến phát 。vĩnh đoạn sát nghiệp 。tiệm cụ chúng giới 。dục nhập tam muội 。 於三昧中。或被一切強軟二魔內外惑亂。 ư tam muội trung 。hoặc bị nhất thiết cường nhuyễn nhị ma nội ngoại hoặc loạn 。 行有退轉者。則當堅強其志。重加精進。 hạnh/hành/hàng hữu thoái chuyển giả 。tức đương kiên cường kỳ chí 。trọng gia tinh tấn 。 如金剛幢不可摧毀。如須彌盧不可搖動。 như Kim cương tràng bất khả tồi hủy 。như Tu-Di lô bất khả dao động 。 如彼大海眾毒莫壞。假使行人聞佛記云。 như bỉ đại hải chúng độc mạc hoại 。giả sử hạnh/hành/hàng nhân văn Phật kí vân 。 汝今雖修此行。彼安養土必不得生。即當答言。 nhữ kim tuy tu thử hạnh/hành/hàng 。bỉ an dưỡng độ tất bất đắc sanh 。tức đương đáp ngôn 。 善哉世尊。我先受佛記。求生極樂。釋迦佛言。 Thiện tai Thế Tôn 。ngã tiên thọ/thụ Phật kí 。cầu sanh Cực-Lạc 。Thích Ca Phật ngôn 。 一切眾生皆當發願願生彼國。 nhất thiết chúng sanh giai đương phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc 。 尚不間於女人根闕十惡五逆阿鼻之輩。何況於我。 thượng bất gian ư nữ nhân căn khuyết thập ác ngũ nghịch A-tỳ chi bối 。hà huống ư ngã 。 我今道行雖微。不造五逆。數過十念。必當得生。 ngã kim đạo hạnh/hành/hàng tuy vi 。bất tạo ngũ nghịch 。số quá/qua thập niệm 。tất đương đắc sanh 。 佛豈自誑肯違本願。 Phật khởi tự cuống khẳng vi Bổn Nguyện 。 況十方諸佛示廣長舌相證明斯事。是故我今必定求生。不敢退轉也。 huống thập phương chư Phật thị quảng trường/trưởng thiệt tướng chứng minh tư sự 。thị cố ngã kim tất định cầu sanh 。bất cảm thoái chuyển dã 。 如是名為行人金剛延幢勇健之力。 như thị danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân Kim cương duyên tràng dũng kiện chi lực 。 佛記尚不能退其初志。何況天魔惡黨。 Phật kí thượng bất năng thoái kỳ sơ chí 。hà huống thiên ma ác đảng 。 人中水火盜賊強邪境界。及妻妾情愛而能動我行願哉。或曰。 nhân trung thủy hỏa đạo tặc cường tà cảnh giới 。cập thê thiếp Tình ái nhi năng động ngã hạnh nguyện tai 。hoặc viết 。 我見世人。雖修而不得生者何耶。答。 ngã kiến thế nhân 。tuy tu nhi bất đắc sanh giả hà da 。đáp 。 蓋其見異而行不莊故也。問。如是則虛喪其功耶。答。 cái kỳ kiến dị nhi hạnh/hành/hàng bất trang cố dã 。vấn 。như thị tắc hư tang kỳ công da 。đáp 。 豈虛其功。彼亦必承彌陀願力。今世不生。 khởi hư kỳ công 。bỉ diệc tất thừa Di Đà nguyện lực 。kim thế bất sanh 。 二世必生。二世不生。三世必生。 nhị thế tất sanh 。nhị thế bất sanh 。tam thế tất sanh 。 若但一念一動歸向彼佛。必在當來多世定得往生。 nhược/nhã đãn nhất niệm nhất động quy hướng bỉ Phật 。tất tại đương lai đa thế định đắc vãng sanh 。 是名皆得不退轉者。豈有不生者乎。 thị danh giai đắc Bất-thoái-chuyển giả 。khởi hữu bất sanh giả hồ 。 故知生彼國者得不退轉。修此行者亦得不退轉也。 cố tri sanh bỉ quốc giả đắc Bất-thoái-chuyển 。tu thử hành giả diệc đắc Bất-thoái-chuyển dã 。 但彼後世生者枉受多劫輪迴之苦。故須一生取決。 đãn bỉ hậu thế sanh giả uổng thọ/thụ đa kiếp Luân-hồi chi khổ 。cố tu nhất sanh thủ quyết 。 豈可自二其志墮在他世往生者乎。 khởi khả tự nhị kỳ chí đọa tại tha thế vãng sanh giả hồ 。 其中若有宿業所使願行有虧。 kỳ trung nhược hữu tú nghiệp sở sử nguyện hạnh hữu khuy 。 常當一心誦此拔一切輕重業障得生淨土陀羅尼。若持一遍。 thường đương nhất tâm tụng thử bạt nhất thiết khinh trọng nghiệp chướng đắc sanh tịnh thổ Đà-la-ni 。nhược/nhã trì nhất biến 。 即滅身中所有一切五逆十惡等罪。 tức diệt thân trung sở hữu nhất thiết ngũ nghịch thập ác đẳng tội 。 若持一十萬遍。即得不廢忘菩提心。若持二十萬遍。 nhược/nhã trì nhất thập vạn biến 。tức đắc bất phế vong Bồ-đề tâm 。nhược/nhã trì nhị thập vạn biến 。 即感菩提芽生。若持三十萬遍。 tức cảm Bồ-đề nha sanh 。nhược/nhã trì tam thập vạn biến 。 阿彌陀佛常住其頂。決生淨土。此呪世所誦者。雖此藏本。 A Di Đà Phật thường trụ kỳ đảnh/đính 。quyết sanh tịnh thổ 。thử chú thế sở tụng giả 。tuy thử tạng bổn 。 其音聲句讀多訛謬。 kỳ âm thanh cú độc đa ngoa mậu 。 今所傳者乃是近代三藏法師沙羅巴所譯。比他本。最為詳要。 kim sở truyền giả nãi thị cận đại Tam tạng Pháp sư Ta-la ba sở dịch 。bỉ tha bổn 。tối vi/vì/vị tường yếu 。 修是行者。故宜誦之為正行之直指。今附錄於此。 tu thị hành giả 。cố nghi tụng chi vi/vì/vị chánh hạnh chi trực chỉ 。kim phụ lục ư thử 。 呪曰。 chú viết 。 奈麻辣怛納 特囉耶也 奈麻阿哩也 阿 nại ma lạt đát nạp  đặc La da dã  nại ma a lý dã  a 彌打跋也 怛達哿怛也 阿囉喝帝 三迷 di đả bạt dã  đát đạt cả đát dã  a La hát đế  tam mê 三不達也 怛的也撻 唵 阿彌哩帝 阿 tam bất đạt dã  đát đích dã thát  úm  A di lý đế  a 彌哩打 嗢巴偉 阿彌哩打 三巴偉 阿 di lý đả  ốt ba vĩ  A di lý đả  tam ba vĩ  a 彌哩打 葛哩比 阿彌哩打 薛帝 阿彌 di lý đả  cát lý bỉ  A di lý đả  tiết đế  A di 哩打 帝際 阿彌哩打 韋羯蘭帝 阿彌 lý đả  đế tế  A di lý đả  vi yết lan đế  A di 哩打 韋羯蘭帝 哿彌爾 阿彌哩打 哿 lý đả  vi yết lan đế  cả di nhĩ  A di lý đả  cả 哿奈 羯哩帝葛哩 阿彌哩打 頓度比 cả nại  yết lý đế cát lý  A di lý đả  đốn độ bỉ  蘇哇哩 薩哩哇 阿勒撻 薩怛爾 薩哩  tô oa lý  tát lý oa  a lặc thát  tát đát nhĩ  tát lý 哇 哿哩麻 吉哩舍 吉哩也 葛哩 莎 oa  cả lý ma  cát lý xá  cát lý dã  cát lý  bà 喝(與奈同音) hát (dữ nại đồng âm ) 亦名無量壽如來根本真言。誦此得大精進。 diệc danh Vô-Lượng-Thọ Như Lai căn bản chân ngôn 。tụng thử đắc đại tinh tấn 。 速生淨土。 tốc sanh tịnh thổ 。   正行第十三   chánh hạnh đệ thập tam 如上所述依正二境乃至精進。雖皆圓妙。 như thượng sở thuật y chánh nhị cảnh nãi chí tinh tấn 。tuy giai viên diệu 。 悉是求生之方。未為正行。 tất thị cầu sanh chi phương 。vị vi/vì/vị chánh hạnh 。 此下所陳乃是正行之旨。何謂正行。行者既發此志。 thử hạ sở trần nãi thị chánh hạnh chi chỉ 。hà vị chánh hạnh 。hành giả ký phát thử chí 。 必使身心清淨入於道場。先當觀察。 tất sử thân tâm thanh tịnh nhập ư đạo tràng 。tiên đương quan sát 。 我及盡虛空界微塵剎海一切眾生。常在生死大海。歷劫不休。 ngã cập tận hư không giới vi trần sát hải nhất thiết chúng sanh 。thường tại sanh tử đại hải 。lịch kiếp bất hưu 。 飄零沈溺。於六道中。無歸無救。 phiêu linh trầm nịch 。ư lục đạo trung 。vô quy vô cứu 。 若不令其普得解脫。何名正行。於是等觀冤親之境。 nhược/nhã bất lệnh kỳ phổ đắc giải thoát 。hà danh chánh hạnh 。ư thị đẳng quán oan thân chi cảnh 。 即此境上起大悲心。如虛空量廣大普覆。 tức thử cảnh thượng khởi đại bi tâm 。như hư không lượng quảng đại phổ phước 。 又作是念。我今此身如彼瘡疣冤業苦聚。 hựu tác thị niệm 。ngã kim thử thân như bỉ sang vưu oan nghiệp khổ tụ 。 若不以此布施眾生。等修三昧令彼解脫。則違佛教誡。 nhược/nhã bất dĩ thử bố thí chúng sanh 。đẳng tu tam muội lệnh bỉ giải thoát 。tức vi Phật giáo giới 。 違我本願。眾生受苦甚可畏愍。我今發心。 vi ngã Bổn Nguyện 。chúng sanh thọ khổ thậm khả úy mẫn 。ngã kim phát tâm 。 如師子王出窟。不求伴侶。不求護助。嚬呻哮吼。 như Sư tử Vương xuất quật 。bất cầu bạn lữ 。bất cầu hộ trợ 。tần thân hao hống 。 摧伏一切。定不為彼弊魔惡黨之所退轉。 tồi phục nhất thiết 。định bất vi/vì/vị bỉ tệ ma ác đảng chi sở thoái chuyển 。 如是大心既立。然後審彼古賢念佛正行。 như thị Đại tâm ký lập 。nhiên hậu thẩm bỉ cổ hiền niệm Phật chánh hạnh 。 當擇自然寂靜之方。及非先曾穢染之地。 đương trạch tự nhiên tịch tĩnh chi phương 。cập phi tiên tằng uế nhiễm chi địa 。 所費先當盡己所有。乃可匃人。如法建立道場。 sở phí tiên đương tận kỷ sở hữu 。nãi khả cái nhân 。như pháp kiến lập đạo tràng 。 下以香泥。上懸寶蓋。中奉三身及九品像。 hạ dĩ hương nê 。thượng huyền bảo cái 。trung phụng tam thân cập cửu phẩm tượng 。 極令嚴淨。布諸旛華。供事畢備。皆令瑩淨微妙。 cực lệnh nghiêm tịnh 。bố chư phan hoa 。cúng sự tất bị 。giai lệnh oánh tịnh vi diệu 。 次則著新淨衣。燒香然燈。安設坐具。 thứ tức trước/trứ tân tịnh y 。thiêu hương Nhiên Đăng 。an thiết tọa cụ 。 無始所有一切善根。普為眾生回向淨土。莊嚴行願。 vô thủy sở hữu nhất thiết thiện căn 。phổ vi/vì/vị chúng sanh hồi hướng tịnh thổ 。trang nghiêm hạnh nguyện 。 若不如是回向。生因奚得。於是三心圓發。 nhược/nhã bất như thị hồi hướng 。sanh nhân hề đắc 。ư thị tam tâm viên phát 。 五體投誠。觀佛相好。胡跪合掌。 ngũ thể đầu thành 。quán Phật tướng hảo 。hồ quỵ hợp chưởng 。 乃至運心普緣無邊剎海一切眾生及我此身。 nãi chí vận tâm phổ duyên vô biên sát hải nhất thiết chúng sanh cập ngã thử thân 。 自昔至今流浪不返。深為可痛。涕淚悲泣求佛垂慈。 tự tích chí kim lưu lãng bất phản 。thâm vi/vì/vị khả thống 。thế lệ bi khấp cầu Phật thùy từ 。 不覺此身如大山崩。歸命三寶。手擎香華。 bất giác thử thân như Đại sơn băng 。quy mạng Tam Bảo 。thủ kình hương hoa 。 想遍法界。請佛歎德。敬禮投誠。剖腹洗腸發露過罪。 tưởng biến Pháp giới 。thỉnh Phật thán đức 。kính lễ đầu thành 。phẩu phước tẩy tràng phát lộ quá tội 。 修行五悔。旋繞歸依。於是端坐面西。 tu hành ngũ hối 。toàn nhiễu quy y 。ư thị đoan tọa diện Tây 。 觀佛相好。誦經念佛。出入經行。晝夜六時克期練行。 quán Phật tướng hảo 。tụng Kinh niệm Phật 。xuất nhập kinh hành 。trú dạ lục thời khắc kỳ luyện hạnh/hành/hàng 。 如或障深未感。至死為期。 như hoặc chướng thâm vị cảm 。chí tử vi/vì/vị kỳ 。 於中不得剎那念世五欲。如是一心。若不往生。 ư trung bất đắc sát-na niệm thế ngũ dục 。như thị nhất tâm 。nhược/nhã bất vãng sanh 。 則我佛是大妄語者。故此三昧其神若是。 tức ngã Phật thị đại vọng ngữ giả 。cố thử tam muội kỳ Thần nhược/nhã thị 。 此三昧者諸佛所讚。諸聖同遵。始則唱於廬山。終則流於天下。 thử tam muội giả chư Phật sở tán 。chư Thánh đồng tuân 。thủy tức xướng ư Lư sơn 。chung tức lưu ư thiên hạ 。 歷代傳弘皆以此為歸趣。但三昧儀軌雖多。 lịch đại truyền hoằng giai dĩ thử vi/vì/vị quy thú 。đãn tam muội nghi quỹ tuy đa 。 惟慈雲所撰詳略得中。宜熟味之。 duy từ vân sở soạn tường lược đắc trung 。nghi thục vị chi 。 此是第一上行境界甚深。學者於中當竭其力。 thử thị đệ nhất thượng hạnh/hành/hàng cảnh giới thậm thâm 。học giả ư trung đương kiệt kỳ lực 。 慎不可捨此而趨彼也。若或根機不等勝行難全。 thận bất khả xả thử nhi xu bỉ dã 。nhược/nhã hoặc căn ky bất đẳng thắng hành nạn/nan toàn 。 亦必處於淨室。使內外肅清。隨意立行。 diệc tất xứ/xử ư tịnh thất 。sử nội ngoại túc thanh 。tùy ý lập hạnh/hành/hàng 。 禮佛懺悔。日定幾陳。精進一心誓不中悔。或專誦經。 lễ Phật sám hối 。nhật định kỷ trần 。tinh tấn nhất tâm thệ bất trung hối 。hoặc chuyên tụng Kinh 。 或專持呪。或但執持名號直求往生。 hoặc chuyên trì chú 。hoặc đãn chấp trì danh hiệu trực cầu vãng sanh 。 或能深達法義觀佛依正。若至得見好相。 hoặc năng thâm đạt pháp nghĩa quán Phật y chánh 。nhược/nhã chí đắc kiến hảo tướng 。 即知罪滅緣深亦生彼國。如經有云。 tức tri tội diệt duyên thâm diệc sanh bỉ quốc 。như Kinh hữu vân 。 不可以少善根福德因緣得生彼國。若有聞說阿彌陀佛。 bất khả dĩ thiểu thiện căn phước đức nhân duyên đắc sanh bỉ quốc 。nhược hữu văn thuyết A Di Đà Phật 。 執持名號。一日二日乃至七日。一心不亂。 chấp trì danh hiệu 。nhất nhật nhị nhật nãi chí thất nhật 。nhất tâm bất loạn 。 其人命終。佛與眾聖現前接引即得往生。 kỳ nhân mạng chung 。Phật dữ chúng Thánh hiện tiền tiếp dẫn tức đắc vãng sanh 。 故知執持名號即是多善根多福德因緣也。 cố tri chấp trì danh hiệu tức thị đa thiện căn đa phước đức nhân duyên dã 。 又有未能盡斷世緣。亦修世善。於極樂國諦信不疑。 hựu hữu vị năng tận đoạn thế duyên 。diệc tu thế thiện 。ư Cực-Lạc quốc đế tín bất nghi 。 念念戀慕不忘。於前行門隨意修習。 niệm niệm luyến mộ bất vong 。ư tiền hạnh/hành/hàng môn tùy ý tu tập 。 四威儀內以此為歸。觸境則達彼淵源。 tứ uy nghi nội dĩ thử vi/vì/vị quy 。xúc cảnh tức đạt bỉ uyên nguyên 。 臨事則力行方便。臨命終時必生彼也。 lâm sự tức lực hạnh/hành/hàng phương tiện 。lâm mạng chung thời tất sanh bỉ dã 。 然此諸行詳略雖有不同。而其法力本等。但存心或有緩速。 nhiên thử chư hạnh tường lược tuy hữu bất đồng 。nhi kỳ pháp lực bổn đẳng 。đãn tồn tâm hoặc hữu hoãn tốc 。 故佛應亦有遲疾。學者不可不知。 cố Phật ưng diệc hữu trì tật 。học giả bất khả bất tri 。 又有慈雲十念法門。每於晨朝。盥漱已畢。靜處面西。 hựu hữu từ vân thập niệm Pháp môn 。mỗi ư thần triêu 。quán thấu dĩ tất 。tĩnh xứ/xử diện Tây 。 宜亦修行。此實往生極樂之初因。願必不可失也。 nghi diệc tu hành 。thử thật vãng sanh Cực-Lạc chi sơ nhân 。nguyện tất bất khả thất dã 。 如上行相。義具委明。可謂義無餘蘊矣。或曰。 như thượng hành tướng 。nghĩa cụ ủy minh 。khả vị nghĩa vô dư uẩn hĩ 。hoặc viết 。 某於念佛之際。雖運身口。 mỗ ư niệm Phật chi tế 。tuy vận thân khẩu 。 而心念紛飛不能自制。且如何用心得不散亂。答。能運身口之念。 nhi tâm niệm phân phi bất năng tự chế 。thả như hà dụng tâm đắc bất tán loạn 。đáp 。năng vận thân khẩu chi niệm 。 毋論其散。但不間不斷。自能一心。 vô luận kỳ tán 。đãn bất gian bất đoạn 。tự năng nhất tâm 。 亦可即名一心。惟行之不休為度。固不必憂散亂矣。 diệc khả tức danh nhất tâm 。duy hạnh/hành/hàng chi bất hưu vi/vì/vị độ 。cố bất tất ưu tán loạn hĩ 。 譬如父母喪愛子龍失命珠。 thí như phụ mẫu tang ái tử long thất mạng châu 。 不期心一而心自一。豈制之令一也。此心本不可制。 bất kỳ tâm nhất nhi tâm tự nhất 。khởi chế chi lệnh nhất dã 。thử tâm bổn bất khả chế 。 實在行人勤怠耳。 thật tại hạnh/hành/hàng nhân cần đãi nhĩ 。   別明客途所修三昧第十四   biệt minh khách đồ sở tu tam muội đệ thập tứ 道場既備。供事已陳。一一無不如儀。 đạo tràng ký bị 。cúng sự dĩ trần 。nhất nhất vô bất như nghi 。 豈可隨時空過。則當依教運之以觀慧。解之以妙境。 khởi khả tùy thời không quá 。tức đương y giáo vận chi dĩ quán tuệ 。giải chi dĩ diệu cảnh 。 承此勝心立無作行。則生死海必枯。 thừa thử thắng tâm lập vô tác hạnh/hành/hàng 。tức sanh tử hải tất khô 。 淨土必生矣。時有客在坐。雍容自如端莊雅重。 tịnh thổ tất sanh hĩ 。thời hữu khách tại tọa 。ung dung tự như đoan trang nhã trọng 。 內蘊不怯之貌。忽作禮而問曰。今觀師誨。 nội uẩn bất khiếp chi mạo 。hốt tác lễ nhi vấn viết 。kim quán sư hối 。 則知運心廣大深淺咸該。然皆建立道場。 tức tri vận tâm quảng đại thâm thiển hàm cai 。nhiên giai kiến lập đạo tràng 。 使供事畢備。乃安心處靜。方可起修之說也。 sử cúng sự tất bị 。nãi an tâm xứ tĩnh 。phương khả khởi tu chi thuyết dã 。 若余生於晚輩。機鈍寡聞。自昔至今。竛竮湖海。 nhược/nhã dư sanh ư vãn bối 。ky độn quả văn 。tự tích chí kim 。竛竮hồ hải 。 周旋境邑。或去或來。雖欲處靜進功。 chu toàn cảnh ấp 。hoặc khứ hoặc lai 。tuy dục xứ/xử tĩnh tiến/tấn công 。 量力未得。若能即於旅次不假道場。亦可六時行道。 lượng lực vị đắc 。nhược/nhã năng tức ư lữ thứ bất giả đạo tràng 。diệc khả lục thời hành đạo 。 三業無虧。誦呪持經。稱名禮懺。 tam nghiệp vô khuy 。tụng chú trì Kinh 。xưng danh lễ sám 。 一一如儀期生安養。一同道場功行。庶我輩可以奉行。 nhất nhất như nghi kỳ sanh an dưỡng 。nhất đồng đạo tràng công hạnh/hành/hàng 。thứ ngã bối khả dĩ phụng hành 。 伏願弘慈啟迪未聞之旨。曲垂始終方便。答。 phục nguyện hoằng từ khải địch vị văn chi chỉ 。khúc thùy thủy chung phương tiện 。đáp 。 大哉問也。世人欲修三昧。 Đại tai vấn dã 。thế nhân dục tu tam muội 。 謂必所需百事具足然後發行。今子之志可謂拔乎其類矣。 vị tất sở nhu bách sự cụ túc nhiên hậu phát hạnh/hành/hàng 。kim tử chi chí khả vị bạt hồ kỳ loại hĩ 。 非此問。不發吾之所蘊。使悉被餘機也。 phi thử vấn 。bất phát ngô chi sở uẩn 。sử tất bị dư ky dã 。 蓋聖人垂教。如一味雨。三草二木各得敷榮。 cái Thánh nhân thùy giáo 。như nhất vị vũ 。tam thảo nhị mộc các đắc phu vinh 。 況念佛三昧普攝群機。子若求決生淨土。 huống niệm Phật tam muội phổ nhiếp quần ky 。tử nhược/nhã cầu quyết sanh tịnh thổ 。 當知四威儀中皆為道用。豈特妨於客途哉。 đương tri tứ uy nghi trung giai vi/vì/vị đạo dụng 。khởi đặc phương ư khách đồ tai 。 子若欲就斯立行者。最初當先立不欺心。藏德露(土*此)。 tử nhược/nhã dục tựu tư lập hành giả 。tối sơ đương tiên lập bất khi tâm 。tạng đức lộ (độ *thử )。 慎毋矜耀。始從脚根下。便要內外穩當。 thận vô căng diệu 。thủy tòng cước căn hạ 。tiện yếu nội ngoại ổn đương 。 次則必放下諸緣。休息萬事。 thứ tức tất phóng hạ chư duyên 。hưu tức vạn sự 。 預宜熟讀淨土經呪五悔懺法。極令通利。又應修習所行威儀。 dự nghi thục độc tịnh thổ Kinh chú ngũ hối sám pháp 。cực lệnh thông lợi 。hựu ưng tu tập sở hạnh uy nghi 。 必使端莊雅重。乃如前說。起真正信心。 tất sử đoan trang nhã trọng 。nãi như tiền thuyết 。khởi chân chánh tín tâm 。 運大悲智。普為眾生。 vận đại bi trí 。phổ vi/vì/vị chúng sanh 。 如理觀察二土淨穢苦樂兩報。實可厭忻。於此發行。既在客途。 như lý quan sát nhị thổ tịnh uế khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo 。thật khả yếm hãn 。ư thử phát hạnh/hành/hàng 。ký tại khách đồ 。 居處不一。如雲如水。故不必莊嚴道場。 cư xử bất nhất 。như vân như thủy 。cố bất tất trang nghiêm đạo tràng 。 但一清淨身心。服隨分淨勝之服。於六齋日。或客何處。 đãn nhất thanh tịnh thân tâm 。phục tùy phần tịnh thắng chi phục 。ư lục trai nhật 。hoặc khách hà xứ/xử 。 即具蕞爾香華之供。供養三寶。表有所施。 tức cụ tối nhĩ hương hoa chi cung/cúng 。cúng dường Tam Bảo 。biểu hữu sở thí 。 正當於三寶前。拜跪稽顙。立廣大願。誓不退轉。 chánh đương ư Tam Bảo tiền 。bái quỵ kê tảng 。lập quảng đại nguyện 。thệ Bất-thoái-chuyển 。 在處生世以此為歸。更不生中悔心。 tại xứ/xử sanh thế dĩ thử vi/vì/vị quy 。cánh bất sanh trung hối tâm 。 雖無道場莊嚴。即於是日為始。 tuy vô đạo tràng trang nghiêm 。tức ư thị nhật vi/vì/vị thủy 。 至形壽盡每日六時修行此法。香燈有無毋固必矣。問。 chí hình thọ tận mỗi nhật lục thời tu hành thử pháp 。hương đăng hữu vô vô cố tất hĩ 。vấn 。 三昧既須一心。人事則有萬緒。 tam muội ký tu nhất tâm 。nhân sự tức hữu vạn tự 。 且如何修行佛事世事不相妨礙。答。譬如捕鳥入籠。身雖在籠。 thả như hà tu hành Phật sự thế sự bất tướng phương ngại 。đáp 。thí như bộ điểu nhập lung 。thân tuy tại lung 。 心憶園林。兩不妨礙。籠但繫身。不能繫彼求出之心。 tâm ức viên lâm 。lượng (lưỡng) bất phương ngại 。lung đãn hệ thân 。bất năng hệ bỉ cầu xuất chi tâm 。 事但拘身。有能拘我願往之志。 sự đãn câu thân 。hữu năng câu ngã nguyện vãng chi chí 。 所謂三界如籠。此身如鳥。求出即願往。園林乃淨土也。 sở vị tam giới như lung 。thử thân như điểu 。cầu xuất tức nguyện vãng 。viên lâm nãi tịnh thổ dã 。 故知妄緣萬緒不礙真心。何況客中他事少惱。 cố tri vọng duyên vạn tự bất ngại chân tâm 。hà huống khách trung tha sự thiểu não 。 自不涉他。身心坦如正好進修。問。 tự bất thiệp tha 。thân tâm thản như chánh hảo tiến/tấn tu 。vấn 。 法門次第願更委曲。使進修之人臨事不惑。答。 Pháp môn thứ đệ nguyện cánh ủy khúc 。sử tiến/tấn tu chi nhân lâm sự bất hoặc 。đáp 。 日三夜三時分不差。是其次第。今在客中。 nhật tam dạ tam thời phần bất sái 。thị kỳ thứ đệ 。kim tại khách trung 。 或日初時至。若有像處。或自有像隨身。則當口誦身禮。 hoặc nhật sơ thời chí 。nhược hữu tượng xứ/xử 。hoặc tự hữu tượng tùy thân 。tức đương khẩu tụng thân lễ 。 或默誦身禮。對像而修。如無佛像。 hoặc mặc tụng thân lễ 。đối tượng nhi tu 。như vô Phật tượng 。 或對經卷。或但面西遙禮。或但除東向隨方修禮。 hoặc đối Kinh quyển 。hoặc đãn diện Tây dao lễ 。hoặc đãn trừ Đông hướng tùy phương tu lễ 。 當具如道場儀式。若有時在道登舟。 đương cụ như đạo tràng nghi thức 。nhược hữu thời tại đạo đăng châu 。 及不得已一切治身動用之事不可撥置。 cập bất đắc dĩ nhất thiết trì thân động dụng chi sự bất khả bát trí 。 則佛事世事同運也。又當念此世務本為養身。 tức Phật sự thế sự đồng vận dã 。hựu đương niệm thử thế vụ bổn vi/vì/vị dưỡng thân 。 我身行道功亦不棄。即與三昧同體也。問。 ngã thân hành đạo công diệc bất khí 。tức dữ tam muội đồng thể dã 。vấn 。 我聞心無二用。得一失一。如何二事同運。答。 ngã văn tâm vô nhị dụng 。đắc nhất thất nhất 。như hà nhị sự đồng vận 。đáp 。 子豈不聞籠鳥之喻。已自委明。 tử khởi bất văn lung điểu chi dụ 。dĩ tự ủy minh 。 又如一心不妨眼見耳聞身作心憶。應用無盡。何止二事。用既無盡。 hựu như nhất tâm bất phương nhãn kiến nhĩ văn thân tác tâm ức 。ưng dụng vô tận 。hà chỉ nhị sự 。dụng ký vô tận 。 則當就彼一切動用之中。 tức đương tựu bỉ nhất thiết động dụng chi trung 。 一心持誦小阿彌陀經一卷。或上品。或楞嚴勢至章。及誦淨土呪。 nhất tâm trì tụng tiểu A Di Đà Kinh nhất quyển 。hoặc thượng phẩm 。hoặc lăng nghiêm Thế Chí chương 。cập tụng tịnh thổ chú 。 或三或七至百多遍。又稱佛號。 hoặc tam hoặc thất chí bách đa biến 。hựu xưng Phật hiệu 。 或三百五百至千及不計數。為入懺佛事。回向已方入懺。 hoặc tam bách ngũ bách chí thiên cập bất kế số 。vi/vì/vị nhập sám Phật sự 。hồi hướng dĩ phương nhập sám 。 其禮懺儀式具出慈雲懺儀。從一切恭敬。 kỳ lễ sám nghi thức cụ xuất từ vân sám nghi 。tùng nhất thiết cung kính 。 次禮三寶。運香歎佛。禮拜懺悔。至於旋繞歸依。 thứ lễ Tam Bảo 。vận hương thán Phật 。lễ bái sám hối 。chí ư toàn nhiễu quy y 。 皆當隨其文義節段。 giai đương tùy kỳ văn nghĩa tiết đoạn 。 一一想我此身恭對淨土佛前。或以道場形像佛前跪拜瞻繞。 nhất nhất tưởng ngã thử thân cung đối tịnh thổ Phật tiền 。hoặc dĩ đạo tràng hình tượng Phật tiền quỵ bái chiêm nhiễu 。 一一明了不使昏亂禮畢。觀佛及白毫相等。 nhất nhất minh liễu bất sử hôn loạn lễ tất 。quán Phật cập bạch hào tướng đẳng 。 量時而止。於是如前念誦經呪佛號回向畢。 lượng thời nhi chỉ 。ư thị như tiền niệm tụng Kinh chú Phật hiệu hồi hướng tất 。 方為初日分佛事。以此想禮與道場行法一同。 phương vi/vì/vị sơ nhật phần Phật sự 。dĩ thử tưởng lễ dữ đạo tràng hạnh/hành/hàng Pháp nhất đồng 。 但加身禮為異耳。 đãn gia thân lễ vi/vì/vị dị nhĩ 。 又其所誦之音雖隨人境好惡而輕重之。當令聲默相半。沈大雅重。 hựu kỳ sở tụng chi âm tuy tùy nhân cảnh hảo ác nhi khinh trọng chi 。đương lệnh thanh mặc tướng bán 。trầm Đại nhã trọng 。 俾兩肩之人隱聞。切不可與人多語。 tỉ lưỡng kiên chi nhân ẩn văn 。thiết bất khả dữ nhân đa ngữ 。 又當於未作務前。或先於佛前燒香一炷。或更不能。 hựu đương ư vị tác vụ tiền 。hoặc tiên ư Phật tiền thiêu hương nhất chú 。hoặc cánh bất năng 。 但隨手拈物為香。就先散之。至時但運想耳。 đãn tùy thủ niêm vật vi/vì/vị hương 。tựu tiên tán chi 。chí thời đãn vận tưởng nhĩ 。 於餘時。惟宜獨坐獨行。遠離喧雜及聚眾間談。 ư dư thời 。duy nghi độc tọa độc hành 。viễn ly huyên tạp cập tụ chúng gian đàm 。 戲謔侮弄哂笑歌歎吟詠筆硯。 hí hước vũ lộng sẩn tiếu Ca thán ngâm vịnh bút nghiễn 。 使人忘失正念等事。是為日初分佛事。 sử nhân vong thất chánh niệm đẳng sự 。thị vi/vì/vị nhật sơ phần Phật sự 。 其日中分後分與夜三分亦然。是為六時行法。 kỳ nhật trung phần hậu phần dữ dạ tam phần diệc nhiên 。thị vi/vì/vị lục thời hạnh/hành/hàng Pháp 。 念彼夜中人定境寂。用功正宜與日不同。 niệm bỉ dạ trung nhân định cảnh tịch 。dụng công chánh nghi dữ nhật bất đồng 。 行者既為生死事大。豈可隨於懈怠而恣睡眠。縱歷寒暑之極。 hành giả ký vi/vì/vị sanh tử sự Đại 。khởi khả tùy ư giải đãi nhi tứ thụy miên 。túng lịch hàn thử chi cực 。 慎勿脫衣。法服數珠宜置近處。 thận vật thoát y 。pháp phục sổ châu nghi trí cận xứ/xử 。 手巾淨水不離坐隅。或有所需。皆應預備。 thủ cân tịnh thủy bất ly tọa ngung 。hoặc hữu sở nhu 。giai ưng dự bị 。 又應觀彼信根厚薄不惱他人不使人厭。於此無礙。 hựu ưng quán bỉ tín căn hậu bạc bất não tha nhân bất sử nhân yếm 。ư thử vô ngại 。 則當微出其聲。如琴如瑟。細而沈重。大而不雌。 tức đương vi xuất kỳ thanh 。như cầm như sắt 。tế nhi trầm trọng 。Đại nhi bất thư 。 使天神歡喜降護鬼畜聞聲解脫。則其功彌深。 sử thiên thần hoan hỉ hàng hộ quỷ súc văn thanh giải thoát 。tức kỳ công di thâm 。 或在船中及在他家卑隈之處。 hoặc tại thuyền trung cập tại tha gia ti ôi chi xứ/xử 。 皆當察境察人一心精進。方便宛轉以竭其行。 giai đương sát cảnh sát nhân nhất tâm tinh tấn 。phương tiện uyển chuyển dĩ kiệt kỳ hạnh/hành/hàng 。 切不可於中起人之過彰人之惡。 thiết bất khả ư trung khởi nhân chi quá/qua chương nhân chi ác 。 又不可盡人之歡傾人之美。縱遇時間處便。或有他事異人為礙者。 hựu bất khả tận nhân chi hoan khuynh nhân chi mỹ 。túng ngộ thời gian xứ/xử tiện 。hoặc hữu tha sự dị nhân vi/vì/vị ngại giả 。 亦當擇於僻處端坐面西。 diệc đương trạch ư tích xứ/xử đoan tọa diện Tây 。 合掌至膺聲默隨宜。如前想禮。與作務不異。又若於作務之時。 hợp chưởng chí ưng thanh mặc tùy nghi 。như tiền tưởng lễ 。dữ tác vụ bất dị 。hựu nhược/nhã ư tác vụ chi thời 。 事訖身間。 sự cật thân gian 。 不拘其懺多少乃至一句一拜未圓。即當連音隨誦。至彼佛前身禮圓滿。 bất câu kỳ sám đa thiểu nãi chí nhất cú nhất bái vị viên 。tức đương liên âm tùy tụng 。chí bỉ Phật tiền thân lễ viên mãn 。 若於佛前端禮之時。忽有他事急為。 nhược/nhã ư Phật tiền đoan lễ chi thời 。hốt hữu tha sự cấp vi/vì/vị 。 亦不拘懺多少。乃至一句一拜未圓。 diệc bất câu sám đa thiểu 。nãi chí nhất cú nhất bái vị viên 。 即當隨所作處想禮圓滿。切不可入懺未多而重起懺。 tức đương tùy sở tác xứ/xử tưởng lễ viên mãn 。thiết bất khả nhập sám vị đa nhi trọng khởi sám 。 又此客中想禮蓋出乎不得已者。 hựu thử khách trung tưởng lễ cái xuất hồ bất đắc dĩ giả 。 不可暇時亦以想禮而怠其身。又不可以此想禮加於作務之時。 bất khả hạ thời diệc dĩ tưởng lễ nhi đãi kỳ thân 。hựu bất khả dĩ thử tưởng lễ gia ư tác vụ chi thời 。 而於間時反虛擲也。 nhi ư gian thời phản hư trịch dã 。 於淺信人不可遽然勸修。於深信人又不可不密啟之使其自肯。 ư thiển tín nhân bất khả cự nhiên khuyến tu 。ư thâm tín nhân hựu bất khả bất mật khải chi sử kỳ tự khẳng 。 又不可使化功歸己。如春育物。不見其功。 hựu bất khả sử hóa công quy kỷ 。như xuân dục vật 。bất kiến kỳ công 。 彼依道場所修者。名順中易行。從客中而修者。 bỉ y đạo tràng sở tu giả 。danh thuận trung dịch hạnh/hành/hàng 。tùng khách trung nhi tu giả 。 名逆中易行。若以逆中易行。比之於順中易行。 danh nghịch trung dịch hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dĩ nghịch trung dịch hạnh/hành/hàng 。bỉ chi ư thuận trung dịch hạnh/hành/hàng 。 不啻若天地之懸遠矣。逆中易行其功蓋著。 bất thí nhược/nhã Thiên địa chi huyền viễn hĩ 。nghịch trung dịch hạnh/hành/hàng kỳ công cái trước/trứ 。 問。此想禮與身禮同否。答。同。子豈不聞。 vấn 。thử tưởng lễ dữ thân lễ đồng phủ 。đáp 。đồng 。tử khởi bất văn 。 三業者意為身口之主。主既注想。 tam nghiệp giả ý vi/vì/vị thân khẩu chi chủ 。chủ ký chú tưởng 。 焉得不及乎身口也。 yên đắc bất cập hồ thân khẩu dã 。 又如懺中運念香華及此身心遍至之旨。豈不亦但念想也。例此可知。問。若爾。 hựu như sám trung vận niệm hương hoa cập thử thân tâm biến chí chi chỉ 。khởi bất diệc đãn niệm tưởng dã 。lệ thử khả tri 。vấn 。nhược nhĩ 。 但心想禮可不運身口耶。答。意業雖勝。 đãn tâm tưởng lễ khả bất vận thân khẩu da 。đáp 。ý nghiệp tuy thắng 。 若全身口。名三業圓修也。其默誦之義例此可知。 nhược/nhã toàn thân khẩu 。danh tam nghiệp viên tu dã 。kỳ mặc tụng chi nghĩa lệ thử khả tri 。 又能以此想禮之數。於空時填禮。其行尤壯。 hựu năng dĩ thử tưởng lễ chi số 。ư không thời điền lễ 。kỳ hạnh/hành/hàng vưu tráng 。 問。六時行法之外如何用心。答。或觀佛相好。 vấn 。lục thời hạnh/hành/hàng Pháp chi ngoại như hà dụng tâm 。đáp 。hoặc quán Phật tướng hảo 。 持呪誦經。稱名頂禮等行。 trì chú tụng Kinh 。xưng danh đảnh lễ đẳng hạnh/hành/hàng 。 念念不捨克期往生。如行路人。步緊到速。步緩到遲。 niệm niệm bất xả khắc kỳ vãng sanh 。như hạnh/hành/hàng lộ nhân 。bộ khẩn đáo tốc 。bộ hoãn đáo trì 。 當如是用心也。若人身心力弱。不能具修六時行法。 đương như thị dụng tâm dã 。nhược/nhã nhân thân tâm lực nhược 。bất năng cụ tu lục thời hạnh/hành/hàng Pháp 。 但克定經懺之目。每日或三五時。 đãn khắc định Kinh sám chi mục 。mỗi nhật hoặc tam ngũ thời 。 雖不厭乎加多。亦不可一時增減而改其所立之行也。問。 tuy bất yếm hồ gia đa 。diệc bất khả nhất thời tăng giảm nhi cải kỳ sở lập chi hạnh/hành/hàng dã 。vấn 。 客中三昧之說圓融次第於世罕聞。若爾。 khách trung tam muội chi thuyết viên dung thứ đệ ư thế hãn văn 。nhược nhĩ 。 則依道場所修者為不必耶。答。如人墮海。 tức y đạo tràng sở tu giả vi/vì/vị bất tất da 。đáp 。như nhân đọa hải 。 求船未得。忽遇橫木。且執之得達岸也。 cầu thuyền vị đắc 。hốt ngộ hoạnh mộc 。thả chấp chi đắc đạt ngạn dã 。 豈可無船又棄其木而自喪哉。 khởi khả vô thuyền hựu khí kỳ mộc nhi tự tang tai 。 況又客中去住隨主厭忻。得無罣礙。可不進功。 huống hựu khách trung khứ trụ/trú tùy chủ yếm hãn 。đắc vô quái ngại 。khả bất tiến/tấn công 。 如上是為客途所修三昧。此三昧者境界甚深功能廣大。 như thượng thị vi/vì/vị khách đồ sở tu tam muội 。thử tam muội giả cảnh giới thậm thâm công năng quảng đại 。 合佛妙心稱揚莫盡。四三昧中名非行非坐三昧。 hợp Phật diệu tâm xưng dương mạc tận 。tứ tam muội trung danh phi hạnh/hành/hàng phi tọa tam muội 。 亦名隨順四威儀三昧。正被大機。 diệc danh tùy thuận tứ uy nghi tam muội 。chánh bị Đại ky 。 小智小根隨分受益。以此三昧比於道場。或缺身禮。 tiểu trí tiểu căn tùy phần thọ/thụ ích 。dĩ thử tam muội bỉ ư đạo tràng 。hoặc khuyết thân lễ 。 餘儀亦同。子當以此三昧精進受持一志西馳。 dư nghi diệc đồng 。tử đương dĩ thử tam muội tinh tấn thọ trì nhất chí Tây trì 。 切不可因循而更滯於生死也。 thiết bất khả nhân tuần nhi cánh trệ ư sanh tử dã 。 如上自為正行。余又觀今世之人。或有志於斯道者。 như thượng tự vi/vì/vị chánh hạnh 。dư hựu quán kim thế chi nhân 。hoặc hữu chí ư tư đạo giả 。 纔聞其易。即作易想便妄謂得證。纔聞其難。 tài văn kỳ dịch 。tức tác dịch tưởng tiện vọng vị đắc chứng 。tài văn kỳ nạn/nan 。 即生退屈。便盡失其志。縱有信心頗切者。 tức sanh thoái khuất 。tiện tận thất kỳ chí 。túng hữu tín tâm phả thiết giả 。 又流入邪見叢裹。密相傳授以誤多人。 hựu lưu nhập tà kiến tùng khoả 。mật tướng truyền thọ/thụ dĩ ngộ đa nhân 。 其傳授之法千形萬狀。至有不可聞者。皆能羅罩人心。 kỳ truyền thọ/thụ chi Pháp thiên hình vạn trạng 。chí hữu bất khả văn giả 。giai năng La tráo nhân tâm 。 使其自肯。非行漸張。師徒俱陷。 sử kỳ tự khẳng 。phi hạnh/hành/hàng tiệm trương 。sư đồ câu hãm 。 豈能若爾正心下問之切也。客作禮曰。某崎嶇於客中久矣。 khởi năng nhược nhĩ chánh tâm hạ vấn chi thiết dã 。khách tác lễ viết 。mỗ khi khu ư khách trung cửu hĩ 。 每想生死無常。欲修未得。但慮口體之養。 mỗi tưởng sanh tử vô thường 。dục tu vị đắc 。đãn lự khẩu thể chi dưỡng 。 於法行道場不得起修為恨。 ư Pháp hành đạo tràng bất đắc khởi tu vi/vì/vị hận 。 今宿生緣幸得聞此說。可謂如甘露灌頂徹骨清涼。 kim tú sanh duyên hạnh đắc văn thử thuyết 。khả vị như cam lồ quán đảnh triệt cốt thanh lương 。 敢謂決志受持。如從今日如冤為親更無餘恨。 cảm vị quyết chí thọ trì 。như tùng kim nhật như oan vi/vì/vị thân cánh vô dư hận 。 從是身心放下。如息重擔自在坦然。 tùng thị thân tâm phóng hạ 。như tức trọng đam/đảm tự tại thản nhiên 。 願世世生生頂戴受持。寧斷命根誓不退失。 nguyện thế thế sanh sanh đảnh đái thọ trì 。ninh đoạn mạng căn thệ bất thoái thất 。 普使一切法門皆悉了知。在處在客。於逆順中。不礙道用。 phổ sử nhất thiết pháp môn giai tất liễu tri 。tại xứ/xử tại khách 。ư nghịch thuận trung 。bất ngại đạo dụng 。 同成三昧。可謂群生之大幸。 đồng thành tam muội 。khả vị quần sanh chi Đại hạnh 。 可謂學佛者之大幸也。此既可修。則知一切奔馳世務。 khả vị học Phật giả chi Đại hạnh dã 。thử ký khả tu 。tức tri nhất thiết bôn trì thế vụ 。 流蕩四方勞生販賣。邸店市廛商賈負道。 lưu đãng tứ phương lao sanh phiến mại 。để điếm thị triền thương cổ phụ đạo 。 百工伎藝男女老幼奴婢黃門。受人驅役不自在者。 bách công kỹ nghệ nam nữ lão ấu nô tỳ hoàng môn 。thọ/thụ nhân khu dịch bất tự tại giả 。 於彼一切行住坐臥著衣喫飯語默動靜及被牢 ư bỉ nhất thiết hành trụ/trú tọa ngọa trước y khiết phạn ngữ mặc động tĩnh cập bị lao 獄者。於喜怒哀樂之間。未有不可修時。 ngục giả 。ư hỉ nộ ai lạc/nhạc chi gian 。vị hữu bất khả tu thời 。 況出家四眾在家四民。有居可處有暇可修。 huống xuất gia Tứ Chúng tại gia tứ dân 。hữu cư khả xứ/xử hữu hạ khả tu 。 所欲皆具得自在者。寧不進其行也。客又曰。 sở dục giai cụ đắc tự tại giả 。ninh bất tiến/tấn kỳ hạnh/hành/hàng dã 。khách hựu viết 。 今有聞極樂過十萬億佛土之遙。而望途怯遠。 kim hữu văn Cực-Lạc quá/qua thập vạn ức Phật thổ chi dao 。nhi vọng đồ khiếp viễn 。 聞生者多是一生補處。而恥躬弗逮者云何。 văn sanh giả đa thị Nhất-sanh-bổ-xứ 。nhi sỉ cung phất đãi giả vân hà 。 答曰。彼等豈知如上所說十方空界悉是我心。 đáp viết 。bỉ đẳng khởi tri như thượng sở thuyết thập phương không giới tất thị ngã tâm 。 心淨則十萬非遙。心垢則目睫猶遠。 tâm tịnh tức thập vạn phi dao 。tâm cấu tức mục tiệp do viễn 。 但期心淨。何算程途。如少頃睡眠夢行千里。 đãn kỳ tâm tịnh 。hà toán trình đồ 。như thiểu khoảnh thụy miên mộng hạnh/hành/hàng thiên lý 。 豈以常時為比較哉。理既有土可生。 khởi dĩ thường thời vi/vì/vị bỉ giác tai 。lý ký hữu độ khả sanh 。 切不可謂但能心淨即是更不須生於彼土也。乃復禮曰。 thiết bất khả vị đãn năng tâm tịnh tức thị cánh bất tu sanh ư bỉ độ dã 。nãi phục lễ viết 。 唯敬受來教。又曰。某初聞是說。先所未聞。 duy kính thọ/thụ lai giáo 。hựu viết 。mỗ sơ văn thị thuyết 。tiên sở vị văn 。 謂師但隨自意以垂其言。今聞三昧之名。 vị sư đãn tùy tự ý dĩ thùy kỳ ngôn 。kim văn tam muội chi danh 。 乃知來自聖典實應機宜。如青天白日。 nãi tri lai tự thánh điển thật ưng ky nghi 。như thanh Thiên bạch nhật 。 可謂後學之誡訓也。豈是為我曲說哉。願筆記之。 khả vị hậu học chi giới huấn dã 。khởi thị vi/vì/vị ngã khúc thuyết tai 。nguyện bút kí chi 。 永為將來之訓。 vĩnh vi/vì/vị tướng lai chi huấn 。 更求垂示道場所修始終微細正行法門。普利斯世。則其幸尤大。余曰。善哉。 cánh cầu thùy thị đạo tràng sở tu thủy chung vi tế chánh hạnh Pháp môn 。phổ lợi tư thế 。tức kỳ hạnh vưu Đại 。dư viết 。Thiện tai 。 當盡子意而與彼說之。客乃謙恭而退。 đương tận tử ý nhi dữ bỉ thuyết chi 。khách nãi khiêm cung nhi thoái 。 其客名行一。字志西。自言。 kỳ khách danh hạnh/hành/hàng nhất 。tự chí Tây 。tự ngôn 。 曾讀智覺禪師萬善同歸集甚熟。 tằng độc trí giác Thiền sư vạn thiện đồng quy tập thậm thục 。 後遊廬山見始祖遠公遺跡因發願念佛云。 hậu du Lư sơn kiến thủy tổ viễn công di tích nhân phát nguyện niệm Phật vân 。   三昧儀式第十五   tam muội nghi thức đệ thập ngũ 念佛法門嚴建道場之事。并供養儀式。 niệm Phật Pháp môn nghiêm kiến đạo tràng chi sự 。tinh cúng dường nghi thức 。 及預治衣服鞋履。更衣沐浴。門頰出入。方便正修。 cập dự trì y phục hài lý 。cánh y mộc dục 。môn giáp xuất nhập 。phương tiện chánh tu 。 禪誦懺禮等清淨法則。 Thiền tụng sám lễ đẳng thanh tịnh Pháp tức 。 具如慈雲尊者懺儀等文。此不再具。如所期日至。 cụ như từ vân Tôn-Giả sám nghi đẳng văn 。thử bất tái cụ 。như sở kỳ nhật chí 。 當於七日之前營理庶事俱畢。必先使身心靜定。 đương ư thất nhật chi tiền doanh lý thứ sự câu tất 。tất tiên sử thân tâm tĩnh định 。 期於懺內障盡行圓。又起首必六齋日。 kỳ ư sám nội chướng tận hạnh/hành/hàng viên 。hựu khởi thủ tất lục trai nhật 。 又期日之前或三日或七日。佛前香華淨水等供。 hựu kỳ nhật chi tiền hoặc tam nhật hoặc thất nhật 。Phật tiền hương hoa tịnh thủy đẳng cung 。 不宜不謹。蓋有佛天先降森嚴此處。 bất nghi bất cẩn 。cái hữu Phật thiên tiên hàng sâm nghiêm thử xứ 。 辟除魔事穢惡等障。使行人於道場中三昧成就故。 tích trừ ma sự uế ác đẳng chướng 。sử hạnh/hành/hàng nhân ư đạo tràng trung tam muội thành tựu cố 。 於此道場。當作淨土想。作解脫處想。作寶所想。 ư thử đạo tràng 。đương tác tịnh thổ tưởng 。tác giải thoát xứ tưởng 。tác bảo sở tưởng 。 作定得往生想。無輕視之。 tác định đắc vãng sanh tưởng 。vô khinh thị chi 。 又當返觀世間無窮之苦。如得避冤。永不再入。 hựu đương phản quán thế gian vô cùng chi khổ 。như đắc tị oan 。vĩnh bất tái nhập 。 又不可將平日難割捨事。蘊之於心。存其餘念。與正懺時作障。 hựu bất khả tướng bình nhật nạn/nan cát xả sự 。uẩn chi ư tâm 。tồn kỳ dư niệm 。dữ chánh sám thời tác chướng 。 使勝行不進虛喪其功。恐難再會。儀云。 sử thắng hành bất tiến/tấn hư tang kỳ công 。khủng nạn/nan tái hội 。nghi vân 。 不得剎那念世五欲。 bất đắc sát-na niệm thế ngũ dục 。 行者十人已還。多則不許。 hành giả thập nhân dĩ hoàn 。đa tức bất hứa 。 須預審擇其人可不。觀彼平日行止無大麁過。或信根淳厚。 tu dự thẩm trạch kỳ nhân khả bất 。quán bỉ bình nhật hạnh/hành/hàng chỉ vô Đại thô quá/qua 。hoặc tín căn thuần hậu 。 離諸卒暴。音聲和雅。儀軌端莊。受人約束。 ly chư tốt bạo 。âm thanh hòa nhã 。nghi quỹ đoan trang 。thọ/thụ nhân ước thúc 。 為生死故。不生悔惱。肯存謙下。可作同修。 vi/vì/vị sanh tử cố 。bất sanh hối não 。khẳng tồn khiêm hạ 。khả tác đồng tu 。 若無是人。止四三人亦善。或一已尤妙。 nhược/nhã vô thị nhân 。chỉ tứ tam nhân diệc thiện 。hoặc nhất dĩ vưu diệu 。 不可失察反使敗壞軌則惱亂清修。又於眾中。 bất khả thất sát phản sử bại hoại quỹ tắc não loạn thanh tu 。hựu ư chúng trung 。 宜推尊一人德重行熟者。或別請久為師範者。 nghi thôi tôn nhất nhân đức trọng hạnh/hành/hàng thục giả 。hoặc biệt thỉnh cửu vi/vì/vị sư phạm giả 。 作方等道場之主。主行懺事。使一眾觀其儀禮。 tác phương đẳng đạo tràng chi chủ 。chủ hạnh/hành/hàng sám sự 。sử nhất chúng quán kỳ nghi lễ 。 聽其舉揚作大依止。於中或時示現逆順之相。 thính kỳ cử dương tác Đại y chỉ 。ư trung hoặc thời thị hiện nghịch thuận chi tướng 。 毋見過失。其人亦可審已謙辭或赴或止。 vô kiến quá thất 。kỳ nhân diệc khả thẩm dĩ khiêm từ hoặc phó hoặc chỉ 。 其禮誦儀式。或拜或跪或坐或立。 kỳ lễ tụng nghi thức 。hoặc bái hoặc quỵ hoặc tọa hoặc lập 。 叉手合掌恭敬旋繞。皆當一一端莊雅重。收視隔聽。 xoa thủ hợp chưởng cung kính toàn nhiễu 。giai đương nhất nhất đoan trang nhã trọng 。thu thị cách thính 。 攝境歸心。未達者當問先覺。 nhiếp cảnh quy tâm 。vị đạt giả đương vấn tiên giác 。 慎勿自恃其力使身心搖動或欹或倚。眾雖預集。 thận vật tự thị kỳ lực sử thân tâm dao động hoặc y hoặc ỷ 。chúng tuy dự tập 。 當於隔宿之前。沐浴盥漱。換服履等。使道具如儀。 đương ư cách tú chi tiền 。mộc dục quán thấu 。hoán phục lý đẳng 。sử đạo cụ như nghi 。 懺首鳴引磬。領眾入道場。除內護二人外。 sám thủ minh dẫn khánh 。lĩnh chúng nhập đạo tràng 。trừ nội hộ nhị nhân ngoại 。 餘不許同入。各周旋燒香了。依修懺位。 dư bất hứa đồng nhập 。các chu toàn thiêu hương liễu 。y tu sám vị 。 朝佛三禮以祈感降。禮畢環繞立定。主懺出眾白文一篇。 triêu Phật tam lễ dĩ kì cảm hàng 。lễ tất hoàn nhiễu lập định 。chủ sám xuất chúng bạch văn nhất thiên 。 讚佛讚水。乞祈三寶加護證明。 tán Phật tán thủy 。khất kì Tam Bảo gia hộ chứng minh 。 俾於正修之時。無魔無障。必生淨土。 tỉ ư chánh tu chi thời 。vô ma Vô chướng 。tất sanh tịnh thổ 。 禱畢就舉過去正法明讚。念大悲呪七遍。如意輪呪七遍。 đảo tất tựu cử quá khứ chánh pháp minh tán 。niệm đại bi chú thất biến 。như ý luân chú thất biến 。 毘盧灌頂呪七遍。主懺候舉呪之時。 Tì lô quán đảnh chú thất biến 。chủ sám hậu cử chú chi thời 。 即以手執水盂。於香爐上請熏。約半卷許。 tức dĩ thủ chấp thủy vu 。ư hương lô thượng thỉnh huân 。ước bán quyển hứa 。 方傳與右邊之人。次砂次香次華亦然。如是右旋展轉三匝。 phương truyền dữ hữu biên chi nhân 。thứ sa thứ hương thứ hoa diệc nhiên 。như thị hữu toàn triển chuyển tam tạp/táp 。 三呪畢。復舉大悲呪。周圍灑淨。 tam chú tất 。phục cử đại bi chú 。châu vi sái tịnh 。 及各處欲經過所。先明燈已。當最前挑燈照路。 cập các xứ/xử dục Kinh quá/qua sở 。tiên minh đăng dĩ 。đương tối tiền thiêu đăng chiếu lộ 。 次則執盂灑水。次捧盤撤砂。次提罏行香。 thứ tức chấp vu sái thủy 。thứ phủng bàn triệt sa 。thứ Đề 罏hạnh/hành/hàng hương 。 後隨處散華。領眾從佛座後轉。先於道場內。右繞熏灑。 hậu tùy xử tán hoa 。lĩnh chúng tùng Phật tọa hậu chuyển 。tiên ư đạo tràng nội 。hữu nhiễu huân sái 。 圓滿三匝。使砂水邊皆遍。 viên mãn tam tạp/táp 。sử sa thủy biên giai biến 。 次從道場外及施生處所。到禪悅堂。亦繞轉一匝。次淨厨。 thứ tùng đạo tràng ngoại cập thí sanh xứ sở 。đáo Thiền duyệt đường 。diệc nhiễu chuyển nhất tạp/táp 。thứ tịnh 厨。 次東淨浴室。脫著處。晏息處。間處及要路。 thứ Đông tịnh dục thất 。thoát trước/trứ xứ/xử 。yến tức xứ/xử 。gian xứ/xử cập yếu lộ 。 凡行人及經過處。或繞彼屋皆當熏灑一匝。 phàm hạnh/hành/hàng nhân cập Kinh quá/qua xứ/xử 。hoặc nhiễu bỉ ốc giai đương huân sái nhất tạp/táp 。 是故以灑為界。名為結界。經云。界如金剛城牆。 thị cố dĩ sái vi/vì/vị giới 。danh vi kết giới 。Kinh vân 。giới như Kim cương thành tường 。 蓋遵此義。又撒沙者。換土淨地結地界也。 cái tuân thử nghĩa 。hựu tát sa giả 。hoán độ tịnh địa kết/kiết địa giới dã 。 灑水者。即去垢鎮彊結方隅界也。行香者。 sái thủy giả 。tức khứ cấu trấn cường kết/kiết phương ngung giới dã 。hạnh/hành/hàng hương giả 。 使香雲如懸蓋於空結虛空界也。散華者。 sử hương vân như huyền cái ư không kết/kiết hư không giới dã 。tán hoa giả 。 顯瑩結鮮明莊嚴法界也。 hiển oánh kết/kiết tiên minh trang nghiêm Pháp giới dã 。 如上一切法用悉是我大悲聖主及神呪力加持。故砂水到處為佛寶土。 như thượng nhất thiết pháp dụng tất thị ngã đại bi thánh chủ cập Thần chú lực gia trì 。cố sa thủy đáo xứ/xử vi/vì/vị Phật bảo độ 。 以是因緣。邪魔不能入。外道不能壞。 dĩ thị nhân duyên 。tà ma bất năng nhập 。ngoại đạo bất năng hoại 。 而我三昧可成也。又此界相慎不可破。若破此界。 nhi ngã tam muội khả thành dã 。hựu thử giới tướng thận bất khả phá 。nhược/nhã phá thử giới 。 便為不祥。必使一眾道行難成多障。何謂界相。 tiện vi/vì/vị bất tường 。tất sử nhất chúng đạo hạnh/hành/hàng nạn/nan thành đa chướng 。hà vị giới tướng 。 界相有二。有內有外。內界相者。 giới tướng hữu nhị 。hữu nội hữu ngoại 。nội giới tướng giả 。 即修懺道場四方際畔是也。外界相者。 tức tu sám đạo tràng tứ phương tế bạn thị dã 。ngoại giới tướng giả 。 即屋際外八方砂水到處是也。內人出至外界裹必止。 tức ốc tế ngoại bát phương sa thủy đáo xứ/xử thị dã 。nội nhân xuất chí ngoại giới khoả tất chỉ 。 越外界為破界。外人入至內界外必止。 việt ngoại giới vi/vì/vị phá giới 。ngoại nhân nhập chí nội giới ngoại tất chỉ 。 越內界名破界。或辦事人以手指及衣裾。 việt nội giới danh phá giới 。hoặc biện sự nhân dĩ thủ chỉ cập y cư 。 入內界簾幕內一分許。亦為破界。或葷穢惡人入外界片時。 nhập nội giới liêm mạc nội nhất phân hứa 。diệc vi/vì/vị phá giới 。hoặc huân uế ác nhân nhập ngoại giới phiến thời 。 亦為破界。破界之兆不吉可知。若如經旨。 diệc vi/vì/vị phá giới 。phá giới chi triệu bất cát khả tri 。nhược như Kinh chỉ 。 則當重建道場。再行懺悔。乃能遠破界之相也。 tức đương trọng kiến đạo tràng 。tái hạnh/hành/hàng sám hối 。nãi năng viễn phá giới chi tướng dã 。 行人可不畏哉。 hạnh/hành/hàng nhân khả bất úy tai 。 其有身心之力不及。於此法行不能具修。 kỳ hữu thân tâm chi lực bất cập 。ư thử Pháp hành bất năng cụ tu 。 若欲但修五時者。當止日中時。欲修四時者。 nhược/nhã dục đãn tu ngũ thời giả 。đương chỉ nhật trung thời 。dục tu tứ thời giả 。 又止夜中時。欲修三時者。又再止日後時。 hựu chỉ dạ trung thời 。dục tu tam thời giả 。hựu tái chỉ nhật hậu thời 。 若欲但修二時者。惟在早晚之間也。 nhược/nhã dục đãn tu nhị thời giả 。duy tại tảo vãn chi gian dã 。 又行雖隨意而立。立定之後不許改易。但可增修。 hựu hạnh/hành/hàng tuy tùy ý nhi lập 。lập định chi hậu bất hứa cải dịch 。đãn khả tăng tu 。 不可退減。縱有病緣官事。亦當想念。 bất khả thoái giảm 。túng hữu bệnh duyên quan sự 。diệc đương tưởng niệm 。 豈可隨或勤怠。或興或廢。朝立暮改。使其正行不純一也。 khởi khả tùy hoặc cần đãi 。hoặc hưng hoặc phế 。triêu lập mộ cải 。sử kỳ chánh hạnh bất thuần nhất dã 。 今欲修此道者。 kim dục tu thử đạo giả 。 必先取彼念佛法則及淨土經懺呪等。前後排布。如意多少。安頓諦當。 tất tiên thủ bỉ niệm Phật Pháp tức cập tịnh thổ Kinh sám chú đẳng 。tiền hậu bài bố 。như ý đa thiểu 。an đốn đế đương 。 再三審實我能行不。譬如有人。浮身渡水。 tái tam thẩm thật ngã năng hạnh/hành/hàng bất 。thí như hữu nhân 。phù thân độ thủy 。 察水遠近。不致疲絕。而乃渡之。行人亦爾。 sát thủy viễn cận 。bất trí bì tuyệt 。nhi nãi độ chi 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。 觀自勤怠。觀法廣略。而乃取之。 quán tự cần đãi 。quán Pháp quảng lược 。nhi nãi thủ chi 。 不當趁一時之勇而立即時而廢。又不可別有誦持心不專注。 bất đương sấn nhất thời chi dũng nhi lập tức thời nhi phế 。hựu bất khả biệt hữu tụng trì tâm bất chuyên chú 。 如人發箭。心一則中。念佛法門亦復如是。 như nhân phát tiến 。tâm nhất tức trung 。niệm Phật Pháp môn diệc phục như thị 。 若能行純心一。應念得生。遊戲極樂。 nhược/nhã năng hạnh/hành/hàng thuần tâm nhất 。ưng niệm đắc sanh 。du hí Cực-Lạc 。 於一念中所獲功德。豈易量哉。 ư nhất niệm trung sở hoạch công đức 。khởi dịch lượng tai 。   揚佛下化之力第十六   dương Phật hạ hóa chi lực đệ thập lục 已上所述種種方便。 dĩ thượng sở thuật chủng chủng phương tiện 。 皆是眾生起心進行上求之心。 giai thị chúng sanh khởi tâm tiến/tấn hạnh/hành/hàng thượng cầu chi tâm 。 而不知我世尊下化願力種種方便無所不至。過於眾生上求之心百千萬倍。 nhi bất tri ngã Thế Tôn hạ hóa nguyện lực chủng chủng phương tiện vô sở bất chí 。quá/qua ư chúng sanh thượng cầu chi tâm bách thiên vạn bội 。 不得為喻。如經所謂。 bất đắc vi/vì/vị dụ 。như Kinh sở vị 。 阿彌陀佛慈悲光明遍照法界普覆眾生。作大救護。不令墜墮。 A Di Đà Phật từ bi quang minh biến chiếu Pháp giới phổ phước chúng sanh 。tác Đại cứu hộ 。bất lệnh trụy đọa 。 阿彌陀佛慈悲願力遍周法界普接眾生。 A Di Đà Phật từ bi nguyện lực biến chu Pháp giới phổ tiếp chúng sanh 。 作大攝受不令漏失。 tác đại nhiếp thọ bất lệnh lậu thất 。 阿彌陀佛陰入界身遍同法界普示眾生。令彼了悟。不令退轉。 A Di Đà Phật uẩn nhập giới thân biến đồng Pháp giới phổ thị chúng sanh 。lệnh bỉ liễu ngộ 。bất lệnh thoái chuyển 。 是故十方世界一切眾生皆我彌陀願力所持。 thị cố thập phương thế giới nhất thiết chúng sanh giai ngã Di Đà nguyện lực sở trì 。 猶彼慈母愛惜嬰兒懷抱乳哺不令失念。 do bỉ từ mẫu ái tích anh nhi hoài bão nhũ bộ bất lệnh thất niệm 。 父母愛兒但止一世。報盡則休。佛念眾生世世不捨。 phụ mẫu ái nhi đãn chỉ nhất thế 。báo tận tức hưu 。Phật niệm chúng sanh thế thế bất xả 。 以是義故。能於我佛大願之中。一稱其名。 dĩ thị nghĩa cố 。năng ư ngã Phật đại nguyện chi trung 。nhất xưng kỳ danh 。 滅八十億劫生死重罪。信有旨矣。 diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。tín hữu chỉ hĩ 。 蓋我彌陀願力常在世間救苦眾生。眾生能念。豈不速應。 cái ngã Di Đà nguyện lực thường tại thế gian cứu khổ chúng sanh 。chúng sanh năng niệm 。khởi bất tốc ưng 。 譬彼母救嬰兒水火之難。何待兒求。兒若能求。 thí bỉ mẫu cứu anh nhi thủy hỏa chi nạn/nan 。hà đãi nhi cầu 。nhi nhược/nhã năng cầu 。 母必倍愛。惟彼歷劫逃逝。自甘退失不受救者。 mẫu tất bội ái 。duy bỉ lịch kiếp đào thệ 。tự cam thoái thất bất thọ/thụ cứu giả 。 誠難救焉。縱有五逆具造。十惡滿心。 thành nạn/nan cứu yên 。túng hữu ngũ nghịch cụ tạo 。thập ác mãn tâm 。 毀謗妄語。虛誑說法。無罪不造。臨命終時。 hủy báng vọng ngữ 。hư cuống thuyết Pháp 。vô tội bất tạo 。lâm mạng chung thời 。 應墮阿鼻。其相已現。必入地獄之人。 ưng đọa A-tỳ 。kỳ tướng dĩ hiện 。tất nhập địa ngục chi nhân 。 若能遇善知識教令念佛。此人苦逼。一念改悔。 nhược/nhã năng ngộ thiện tri thức giáo lệnh niệm Phật 。thử nhân khổ bức 。nhất niệm cải hối 。 能十稱其名者。尚能變地獄之相為淨土。而得往生。 năng thập xưng kỳ danh giả 。thượng năng biến địa ngục chi tướng vi/vì/vị tịnh thổ 。nhi đắc vãng sanh 。 若能以是觀行莊嚴。及能先排所造之業者。 nhược/nhã năng dĩ thị quán hạnh/hành/hàng trang nghiêm 。cập năng tiên bài sở tạo chi nghiệp giả 。 豈不克應。喻昔有人。懼虎上樹。因失聲故。 khởi bất khắc ưng 。dụ tích hữu nhân 。cụ hổ thượng thụ/thọ 。nhân thất thanh cố 。 稱南無佛三字。後值釋迦得道。況彼命終苦逼。 xưng Nam mô Phật tam tự 。hậu trị Thích Ca đắc đạo 。huống bỉ mạng chung khổ bức 。 猛勵十念。而不感彰。問。我聞彌陀願力遍一切處。 mãnh lệ thập niệm 。nhi bất cảm chương 。vấn 。ngã văn Di Đà nguyện lực biến nhất thiết xứ 。 今觀此說。但能救彼將入地獄。 kim quán thử thuyết 。đãn năng cứu bỉ tướng nhập địa ngục 。 及未命終之人。其已入者似不能救。如不能救。 cập vị mạng chung chi nhân 。kỳ dĩ nhập giả tự bất năng cứu 。như bất năng cứu 。 則知彌陀及諸佛願力有不遍之處耶。答。子豈不聞。 tức tri Di Đà cập chư Phật nguyện lực hữu bất biến chi xứ/xử da 。đáp 。tử khởi bất văn 。 諸法所生惟心所現。 chư pháp sở sanh duy tâm sở hiện 。 一切因果世界微塵因心成體。若知諸法尚不離於眾生之心。 nhất thiết nhân quả thế giới vi trần nhân tâm thành thể 。nhược/nhã tri chư Pháp thượng bất ly ư chúng sanh chi tâm 。 豈離彌陀本體而願力有不遍處耶。問。若爾。 khởi ly Di Đà bổn thể nhi nguyện lực hữu bất biến xứ/xử da 。vấn 。nhược nhĩ 。 如何地獄之人長劫受苦。未聞有能救護者。答。 như hà địa ngục chi nhân trường/trưởng kiếp thọ khổ 。vị văn hữu năng cứu hộ giả 。đáp 。 子又當觀今之市鄽屠肆之內。 tử hựu đương quán kim chi thị 鄽đồ tứ chi nội 。 聚生而殺日夜不休。未聞有能止其殺者。殺因既不能止。 tụ sanh nhi sát nhật dạ bất hưu 。vị văn hữu năng chỉ kỳ sát giả 。sát nhân ký bất năng chỉ 。 獄報亦無能救。然則殺在彼。而報在我。 ngục báo diệc vô năng cứu 。nhiên tức sát tại bỉ 。nhi báo tại ngã 。 但因果難逃耳。豈彌陀願力不遍。而地獄無救護者耶。 đãn nhân quả nạn/nan đào nhĩ 。khởi Di Đà nguyện lực bất biến 。nhi địa ngục vô cứu hộ giả da 。 譬如有人。頗知經義合佛妙心。 thí như hữu nhân 。phả tri Kinh nghĩa hợp Phật diệu tâm 。 而於身三口四等惡。承宿習故。不能滅除。因不滅故。 nhi ư thân tam khẩu tứ đẳng ác 。thừa tú tập cố 。bất năng diệt trừ 。nhân bất diệt cố 。 其人命終之時。不遇善友提獎念佛。 kỳ nhân mạng chung chi thời 。bất ngộ thiện hữu Đề tưởng niệm Phật 。 直入地獄。於地獄中受無量苦。雖受諸苦。 trực nhập địa ngục 。ư địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。tuy thọ/thụ chư khổ 。 善因不滅。於諸苦事皆能照察。觸境知心。 thiện nhân bất diệt 。ư chư khổ sự giai năng chiếu sát 。xúc cảnh tri tâm 。 既知是心。亦知生佛一體。以一體故。 ký tri thị tâm 。diệc tri sanh Phật nhất thể 。dĩ nhất thể cố 。 即知正是如來微妙清淨之身。由能覺了生佛一故。 tức tri chánh thị Như Lai vi diệu thanh tịnh chi thân 。do năng giác liễu sanh Phật nhất cố 。 則當其人正受苦時。悉如夢事了彼苦相即是菩提。 tức đương kỳ nhân chánh thọ khổ thời 。tất như mộng sự liễu bỉ khổ tướng tức thị Bồ-đề 。 此心淳熟無錯謬故。 thử tâm thuần thục vô thác/thố mậu cố 。 又能促彼多劫地獄極苦之報。一時輕受。其人於是雖受眾苦。 hựu năng xúc bỉ đa kiếp địa ngục cực khổ chi báo 。nhất thời khinh thọ/thụ 。kỳ nhân ư thị tuy thọ/thụ chúng khổ 。 得無苦相。反起代受苦心。是以不求出離。 đắc vô khổ tướng 。phản khởi đại thọ khổ tâm 。thị dĩ ất cầu xuất ly 。 以此妙解合佛心故。彼昔所曾供養之佛。 dĩ thử diệu giải hợp Phật tâm cố 。bỉ tích sở tằng cúng dường chi Phật 。 乃至曾於名像所歸敬佛。及經卷中所信解佛。 nãi chí tằng ư danh tượng sở quy kính Phật 。cập Kinh quyển trung sở tín giải Phật 。 或念彌陀機感相投之佛。彼佛則必如我解境。 hoặc niệm Di Đà ky cảm tướng đầu chi Phật 。bỉ Phật tức tất như ngã giải cảnh 。 還現如是廣大如虛空量威德熾盛光明之佛。 hoàn hiện như thị quảng đại như hư không lượng uy đức sí thịnh quang minh chi Phật 。 相好神通巍巍赫奕。至彼地獄最上之頂。 tướng hảo thần thông nguy nguy hách dịch 。chí bỉ địa ngục tối thượng chi đảnh/đính 。 垂肩彈指慈音告勅。於其支體放大光明。 thùy kiên đàn chỉ từ âm cáo sắc 。ư kỳ chi thể phóng đại quang minh 。 其音隨光直至地獄淵源之底。 kỳ âm tùy quang trực chí địa ngục uyên nguyên chi để 。 其獄所有鐵城鐵門鐵網銅柱。 kỳ ngục sở hữu thiết thành thiết môn thiết võng đồng trụ 。 乃至刀山劍樹鑊湯鑪炭一切苦具。承光照者無不摧碎灰滅。 nãi chí đao sơn kiếm thụ/thọ hoạch thang lô thán nhất thiết khổ cụ 。thừa quang chiếu giả vô bất tồi toái hôi diệt 。 如影如風了無踪跡。又彼一切牛頭馬面鬼吏獄卒。 như ảnh như phong liễu vô tung tích 。hựu bỉ nhất thiết ngưu đầu mã diện quỷ lại ngục tốt 。 銅狗鐵鷹鐵蛇鐵嘴諸蟲鳥等。承光照故。 đồng cẩu thiết ưng thiết xà thiết chủy chư trùng điểu đẳng 。thừa quang chiếu cố 。 如菩薩相慈視愛念。其受苦人及同獄苦囚。 như Bồ Tát tướng từ thị ái niệm 。kỳ thọ khổ nhân cập đồng ngục khổ tù 。 忽得本心增益善念。見彼光明又聞告勅。 hốt đắc bản tâm tăng ích thiện niệm 。kiến bỉ quang minh hựu văn cáo sắc 。 如深井底仰望雲漢。舉眼上視見佛勝身。 như thâm tỉnh để ngưỡng vọng vân hán 。cử nhãn thượng thị kiến Phật thắng thân 。 踴躍歡喜頭面頂禮。悔過自責。與同苦者發菩提心。 dũng dược hoan hỉ đầu diện đảnh lễ 。hối quá tự trách 。dữ đồng khổ giả phát Bồ-đề tâm 。 隨光直上至佛所已。摩頂授記接足作禮。 tùy quang trực thượng chí Phật sở dĩ 。ma đảnh thọ kí tiếp túc tác lễ 。 聽佛說法應念悟道。即能飛行遊戲神通。 thính Phật thuyết Pháp ưng niệm ngộ đạo 。tức năng phi hạnh/hành/hàng du hí thần thông 。 淨佛國土同佛生處。如大菩薩成無上道教化眾生。 tịnh Phật quốc độ đồng Phật sanh xứ 。như đại Bồ-tát thành vô thượng đạo giáo hóa chúng sanh 。 難可窮極。問。若從因果。 nạn/nan khả cùng cực 。vấn 。nhược/nhã tùng nhân quả 。 則此佛光但照勝解之人出獄。眾囚無與。如何一時同出。答。 tức thử Phật quang đãn chiếu thắng giải chi nhân xuất ngục 。chúng tù vô dữ 。như hà nhất thời đồng xuất 。đáp 。 譬如有一惡逆之人。罹於官禍。入獄之時。 thí như hữu nhất ác nghịch chi nhân 。li ư quan họa 。nhập ngục chi thời 。 由彼一惡為因。眾過俱生。 do bỉ nhất ác vi/vì/vị nhân 。chúng quá/qua câu sanh 。 則必展轉累乎妻子父母親戚知識人等同受苦果。 tức tất triển chuyển luy hồ thê tử phụ mẫu thân thích tri thức nhân đẳng đồng thọ khổ quả 。 其善行人出獄之時亦復如是。豈不亦令同受苦者展轉生善。 kỳ thiện hạnh/hành/hàng nhân xuất ngục chi thời diệc phục như thị 。khởi bất diệc lệnh đồng thọ khổ giả triển chuyển sanh thiện 。 悉承佛力皆生樂處。 tất thừa Phật lực giai sanh lạc/nhạc xứ/xử 。 若此則我彌陀願力實遍一切時處。豈特不能救護已入地獄眾生耶。 nhược/nhã thử tức ngã Di Đà nguyện lực thật biến nhất thiết thời xứ/xử 。khởi đặc bất năng cứu hộ dĩ nhập địa ngục chúng sanh da 。 若謂獄報未盡先欲使之令出。獄因無善。 nhược/nhã vị ngục báo vị tận tiên dục sử chi lệnh xuất 。ngục nhân vô thiện 。 而欲佛光下照。其可得乎。更能以彼省己。 nhi dục Phật quang hạ chiếu 。kỳ khả đắc hồ 。cánh năng dĩ bỉ tỉnh kỷ 。 奚不自悔。問。若待獄報盡時佛光來照。 hề bất tự hối 。vấn 。nhược/nhã đãi ngục báo tận thời Phật quang lai chiếu 。 我必報盡自出。何須佛光照耶。答。若非佛光。 ngã tất báo tận tự xuất 。hà tu Phật quang chiếu da 。đáp 。nhược/nhã phi Phật quang 。 報盡雖出。於三惡道未知何生。則必各各自重至微。 báo tận tuy xuất 。ư tam ác đạo vị tri hà sanh 。tức tất các các tự trọng chí vi 。 展轉歷於多劫多無量劫不思議劫。 triển chuyển lịch ư đa kiếp đa vô lượng kiếp bất tư nghị kiếp 。 方至人中。猶自貧窮下賤癃殘百疾。受諸大苦。 phương chí nhân trung 。do tự bần cùng hạ tiện lung tàn bách tật 。thọ/thụ chư đại khổ 。 又因求不得苦。惡念轉甚。若無微善。還墮地獄。 hựu nhân cầu bất đắc khổ 。ác niệm chuyển thậm 。nhược/nhã vô vi thiện 。hoàn đọa địa ngục 。 如盲入棘林。何由能脫也。若承佛光下照威力。 như manh nhập cức lâm 。hà do năng thoát dã 。nhược/nhã thừa Phật quang hạ chiếu uy lực 。 則能轉重輕受。轉長短受。轉多少受。 tức năng chuyển trọng khinh thọ/thụ 。chuyển trường/trưởng đoản thọ/thụ 。chuyển đa thiểu thọ/thụ 。 又能一出地獄便生佛土。豈可言不須佛光照耶。 hựu năng nhất xuất địa ngục tiện sanh Phật độ 。khởi khả ngôn bất tu Phật quang chiếu da 。 若作此見。得大重罪。經云。 nhược/nhã tác thử kiến 。đắc Đại trọng tội 。Kinh vân 。 假使大千世界滿中大火。念彼佛者直過無疑。 giả sử Đại Thiên thế giới mãn trung Đại hỏa 。niệm bỉ Phật giả trực quá/qua vô nghi 。 何況一己之火而不可滅。即此義也。又云。 hà huống nhất kỷ chi hỏa nhi bất khả diệt 。tức thử nghĩa dã 。hựu vân 。 彌陀如來悲心激切。乃至於無間獄大火輪中。 Di Đà Như Lai bi tâm kích thiết 。nãi chí ư Vô gián ngục Đại hỏa luân trung 。 代諸眾生受諸苦惱。方便救脫令生安養。 đại chư chúng sanh thọ chư khổ não 。phương tiện cứu thoát lệnh sanh an dưỡng 。 況未淪墜之人而不救護。又云。彼佛慈力普覆世間一切眾生。 huống vị luân trụy chi nhân nhi bất cứu hộ 。hựu vân 。bỉ Phật từ lực phổ phước thế gian nhất thiết chúng sanh 。 於彼佛身刀斫香塗。以慈力故不二攝受。 ư bỉ Phật thân đao chước hương đồ 。dĩ từ lực cố bất nhị nhiếp thọ 。 是故彌陀願力下化眾生激切之心。於茲可見。 thị cố Di Đà nguyện lực hạ hóa chúng sanh kích thiết chi tâm 。ư tư khả kiến 。 何況以種種形身同眾生。 hà huống dĩ chủng chủng hình thân đồng chúng sanh 。 於諸時處作化事者。實難可測。若不諦信。未可謂知法者。 ư chư thời xứ/xử tác hóa sự giả 。thật nạn/nan khả trắc 。nhược/nhã bất đế tín 。vị khả vị tri Pháp giả 。 或謂眾生全體是佛。未審誰是能救所救者。 hoặc vị chúng sanh toàn thể thị Phật 。vị thẩm thùy thị năng cứu sở cứu giả 。 余只向他道。汝欠悟在。 dư chỉ hướng tha đạo 。nhữ khiếm ngộ tại 。   十大礙行第十七   thập Đại ngại hạnh/hành/hàng đệ thập thất 詳夫一心平等體性無虧。 tường phu nhất tâm bình đẳng thể tánh vô khuy 。 眾生雖纏綿於業識之中。靡不有出塵之志。方欲究道。 chúng sanh tuy triền miên ư nghiệp thức chi trung 。mĩ/mị bất hữu xuất trần chi chí 。phương dục cứu đạo 。 魔境先彰。一事虧心。萬善俱失。成小敗廣。 ma cảnh tiên chương 。nhất sự khuy tâm 。vạn thiện câu thất 。thành tiểu bại quảng 。 得者還稀。況乎物欲交傾。死生遷變。遞相倣効。 đắc giả hoàn hi 。huống hồ vật dục giao khuynh 。tử sanh Thiên biến 。đệ tướng phỏng hiệu 。 易地皆然。使我如來於三大阿僧祇劫。 dịch địa giai nhiên 。sử ngã Như Lai ư tam đại a-tăng-kì kiếp 。 捨無數頭目髓腦國城妻子身肉手足。 xả vô số đầu mục tủy não quốc thành thê tử thân nhục thủ túc 。 戒忍精進承事知識。不惜身命修行道品。 giới nhẫn tinh tấn thừa sự tri thức 。bất tích thân mạng tu hành đạo phẩm 。 所得法門因茲障礙退其心故。一旦在我而滅。可不痛傷。 sở đắc Pháp môn nhân tư chướng ngại thoái kỳ tâm cố 。nhất đán tại ngã nhi diệt 。khả bất thống thương 。 我今既為釋迦之子。不以力爭。 ngã kim ký vi/vì/vị Thích Ca chi tử 。bất dĩ lực tranh 。 坐令法界群有永失慧目。甚於割切身肉也。 tọa lệnh Pháp giới quần hữu vĩnh thất tuệ mục 。thậm ư cát thiết thân nhục dã 。 是故我今依經創立十種大礙之行。名十不求行。 thị cố ngã kim y Kinh sang lập thập chủng Đại ngại chi hạnh/hành/hàng 。danh thập bất cầu hạnh/hành/hàng 。 人雖不故願於礙。但於此間或不得已。 nhân tuy bất cố nguyện ư ngại 。đãn ư thử gian hoặc bất đắc dĩ 。 有一切障礙現前之時。俾我身心先居礙中。 hữu nhất thiết chướng ngại hiện tiền chi thời 。tỉ ngã thân tâm tiên cư ngại trung 。 而眾魔諸惡障礙之境不能侵我。不能障我。譬如金火同爐。 nhi chúng ma chư ác chướng ngại chi cảnh bất năng xâm ngã 。bất năng chướng ngã 。thí như kim hỏa đồng lô 。 火雖欺金。金必成器。其十種大礙之行今當說。 hỏa tuy khi kim 。kim tất thành khí 。kỳ thập chủng Đại ngại chi hạnh/hành/hàng kim đương thuyết 。 一念身不求無病。二處世不求無難。 nhất niệm thân bất cầu vô bệnh 。nhị xứ/xử thế bất cầu vô nan 。 三究心不求無障。四立行不求無魔。 tam cứu tâm bất cầu Vô chướng 。tứ lập hạnh/hành/hàng bất cầu vô ma 。 五謀事不求易成。六交情不求益我。七於人不求順適。 ngũ mưu sự bất cầu dịch thành 。lục giao Tình bất cầu ích ngã 。thất ư nhân bất cầu thuận thích 。 八施德不求望報。九見利不求霑分。 bát thí đức bất cầu vọng báo 。cửu kiến lợi bất cầu triêm phần 。 十被抑不求申明。此十種大礙之行攝一切諸礙。 thập bị ức bất cầu thân minh 。thử thập chủng Đại ngại chi hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết chư ngại 。 惟上智者堪任。中下之人不敢希冀。 duy thượng trí giả kham nhâm 。trung hạ chi nhân bất cảm hy kí 。 若有得聞此十句義。於諸礙中一一皆能照察覺悟。 nhược hữu đắc văn thử thập cú nghĩa 。ư chư ngại trung nhất nhất giai năng chiếu sát giác ngộ 。 省身體道。持之不失。 tỉnh thân thể đạo 。trì chi bất thất 。 則能入諸魔界不為群魔退轉其心。循諸色聲不為色聲惑亂其志。 tức năng nhập chư ma giới bất vi/vì/vị quần ma thoái chuyển kỳ tâm 。tuần chư sắc thanh bất vi/vì/vị sắc thanh hoặc loạn kỳ chí 。 乃至憎愛利名之境。人我得失之場。 nãi chí tăng ái lợi danh chi cảnh 。nhân ngã đắc thất chi trường 。 我心先居礙中。彼礙豈能為礙。礙若無礙。 ngã tâm tiên cư ngại trung 。bỉ ngại khởi năng vi/vì/vị ngại 。ngại nhược/nhã vô ngại 。 則於道行尚可直進。何況得於自然無礙之境。 tức ư đạo hạnh/hành/hàng thượng khả trực tiến/tấn 。hà huống đắc ư tự nhiên vô ngại chi cảnh 。 道豈不可進哉。譬如高崖之木。雖久旱如焚。 đạo khởi bất khả tiến/tấn tai 。thí như cao nhai chi mộc 。tuy cửu hạn như phần 。 尚不改其秀色。何況再澤滂霑而又加於三春之令。 thượng bất cải kỳ tú sắc 。hà huống tái trạch bàng triêm nhi hựu gia ư tam xuân chi lệnh 。 豈不敷榮茂實者乎。又如根缺之人。運用雖艱。 khởi bất phu vinh mậu thật giả hồ 。hựu như căn khuyết chi nhân 。vận dụng tuy gian 。 而於求食之計。有不勝之巧。若以求得之計。 nhi ư cầu thực/tự chi kế 。hữu bất thắng chi xảo 。nhược/nhã dĩ cầu đắc chi kế 。 移之於求道。豈在礙不能行道乎。 di chi ư cầu đạo 。khởi tại ngại bất năng hành đạo hồ 。 當知此礙即是一切眾生大善知識。 đương tri thử ngại tức thị nhất thiết chúng sanh đại thiện tri thức 。 亦是一切眾生良佑福田。可以了死脫生。可以超凡入聖。 diệc thị nhất thiết chúng sanh lương hữu phước điền 。khả dĩ liễu tử thoát sanh 。khả dĩ siêu phàm nhập thánh 。 於諸世間所有美味上服金剛珠玉一切眾寶。 ư chư thế gian sở hữu mỹ vị thượng phục Kim cương châu ngọc nhất thiết chúng bảo 。 所不能及。是故若非以礙為道。 sở bất năng cập 。thị cố nhược/nhã phi dĩ ngại vi/vì/vị đạo 。 則於非礙反成為礙。何以故。身無病則貪欲乃生。 tức ư phi ngại phản thành vi/vì/vị ngại 。hà dĩ cố 。thân vô bệnh tức tham dục nãi sanh 。 世無難則驕奢必起。心無障則所學躐等。 thế vô nan tức kiêu xa tất khởi 。tâm Vô chướng tức sở học liệp đẳng 。 行無魔則誓願不堅。事易成則志成輕慢。 hạnh/hành/hàng vô ma tức thệ nguyện bất kiên 。sự dịch thành tức chí thành khinh mạn 。 情益我則虧失道義。人順適則內心自矜。德望報則意有所圖。 Tình ích ngã tức khuy thất đạo nghĩa 。nhân thuận thích tức nội tâm tự căng 。đức vọng báo tức ý hữu sở đồ 。 利霑分則癡心必動。抑申明則人我未忘。 lợi triêm phần tức si tâm tất động 。ức thân minh tức nhân ngã vị vong 。 以是義故則知十無礙道能生是過。 dĩ thị nghĩa cố tức tri thập vô ngại đạo năng sanh thị quá/qua 。 及成如是一切不吉祥事。為障道因緣。何以故。 cập thành như thị nhất thiết bất cát tường sự 。vi/vì/vị chướng đạo nhân duyên 。hà dĩ cố 。 貪欲生必破戒退道。驕奢起必欺壓一切。 tham dục sanh tất phá giới thoái đạo 。kiêu xa khởi tất khi áp nhất thiết 。 學躐等必未得謂得。願不堅必未證謂證。 học liệp đẳng tất vị đắc vị đắc 。nguyện bất kiên tất vị chứng vị chứng 。 志輕慢必稱我有能。虧道義必見人之非。 chí khinh mạn tất xưng ngã hữu năng 。khuy đạo nghĩa tất kiến nhân chi phi 。 內自矜必執我之是。意有圖必華名欲揚。 nội tự căng tất chấp ngã chi thị 。ý hữu đồ tất hoa danh dục dương 。 癡心動必惡利毀己。存人我必怨恨滋生。 si tâm động tất ác lợi hủy kỷ 。tồn nhân ngã tất oán hận tư sanh 。 是十種過從凡妄生皆名邪見。展轉生起無量惡法。遍虛空界。 thị thập chủng quá/qua tùng phàm vọng sanh giai danh tà kiến 。triển chuyển sanh khởi vô lượng ác pháp 。biến hư không giới 。 必令眾生墮於地獄。豈可於此不生敬慎。 tất lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục 。khởi khả ư thử bất sanh kính thận 。 若能體茲礙境。識病因緣知病性空。病不能惱。 nhược/nhã năng thể tư ngại cảnh 。thức bệnh nhân duyên tri bệnh tánh không 。bệnh bất năng não 。 了難境界體難本妄。難亦奚傷。解障無根。 liễu nạn/nan cảnh giới thể nạn/nan bổn vọng 。nạn/nan diệc hề thương 。giải chướng vô căn 。 即障自寂障不為礙。達魔妄有究魔無根。 tức chướng tự tịch chướng bất vi/vì/vị ngại 。đạt ma vọng hữu cứu ma vô căn 。 魔何能嬈。量事從心。成事隨業。事不由能。 ma hà năng nhiêu 。lượng sự tùng tâm 。thành sự tùy nghiệp 。sự bất do năng 。 察情有因。於情難強。情乃依緣。悟人處世。 sát tình hữu nhân 。ư Tình nạn/nan cường 。Tình nãi y duyên 。ngộ nhân xứ/xử thế 。 觀人妄為。人但酬報。明德無性。照德非常。 quán nhân vọng vi/vì/vị 。nhân đãn thù báo 。minh đức Vô tánh 。chiếu đức phi thường 。 德亦非實。世利本空。欲利生惱。利莫妄求。 đức diệc phi thật 。thế lợi bổn không 。dục lợi sanh não 。lợi mạc vọng cầu 。 受抑能忍。忍抑為謙。抑何傷我。 thọ/thụ ức năng nhẫn 。nhẫn ức vi/vì/vị khiêm 。ức hà thương ngã 。 是故大聖化人以病苦為良藥。以患難為解脫。以障礙為逍遙。 thị cố đại thánh hóa nhân dĩ bệnh khổ vi/vì/vị lương dược 。dĩ hoạn nạn/nan vi/vì/vị giải thoát 。dĩ chướng ngại vi/vì/vị tiêu dao 。 以群魔為法侶。以事難為安樂。以弊交為資糧。 dĩ quần ma vi/vì/vị pháp lữ 。dĩ sự nạn/nan vi/vì/vị an lạc 。dĩ tệ giao vi/vì/vị tư lương 。 以逆人為園林。以市德為棄屣。 dĩ nghịch nhân vi/vì/vị viên lâm 。dĩ thị đức vi/vì/vị khí tỉ 。 以踈利為富貴。以受抑為行門。如是則居礙反通。 dĩ 踈lợi vi/vì/vị phú quý 。dĩ thọ/thụ ức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng môn 。như thị tắc cư ngại phản thông 。 求通反礙。於此障礙皆成妙境。 cầu thông phản ngại 。ư thử chướng ngại giai thành diệu cảnh 。 故得之與失自不能知。人奚於中強生取捨。 cố đắc chi dữ thất tự bất năng trai 。nhân hề ư trung cường sanh thủ xả 。 是以如來於障礙中得菩提道。至若為半偈時之遇羅剎。 thị dĩ Như Lai ư chướng ngại trung đắc Bồ-đề đạo 。chí nhược/nhã vi/vì/vị bán kệ thời chi ngộ La-sát 。 作仙人世之值歌利。瓦石來擊之增上慢比丘。 tác Tiên nhân thế chi trị Ca lợi 。ngõa thạch lai kích chi tăng thượng mạn Tỳ-kheo 。 木盂為孕之大毀謗嬖女。及鴦屈摩羅之輩。 mộc vu vi/vì/vị dựng chi Đại hủy báng bế nữ 。cập ương khuất-ma-la chi bối 。 提婆達多之徒。皆來作逆。而佛悉與其記。 Đề bà đạt đa chi đồ 。giai lai tác nghịch 。nhi Phật tất dữ kỳ kí 。 化令成佛。豈不以彼逆而為吾之順。 hóa lệnh thành Phật 。khởi bất dĩ bỉ nghịch nhi vi ngô chi thuận 。 以彼毀而為吾之成也。何況時薄世惡。人事異常。 dĩ bỉ hủy nhi vi ngô chi thành dã 。hà huống thời bạc thế ác 。nhân sự dị thường 。 於學道人豈無障礙。於今若不先居於礙。 ư học đạo nhân khởi vô chướng ngại 。ư kim nhược/nhã bất tiên cư ư ngại 。 則障礙至時莫能排遣。使法王大寶因茲而失。可不惜。 tức chướng ngại chí thời mạc năng bài khiển 。sử pháp vương đại bảo nhân tư nhi thất 。khả bất tích 。 諸愚故依經聊述所知。願勿嫌棄。 chư ngu cố y Kinh liêu thuật sở tri 。nguyện vật hiềm khí 。 倘因聞此義故障礙現前。反能勇進於道。可謂得斯旨焉。 thảng nhân văn thử nghĩa cố chướng ngại hiện tiền 。phản năng dũng tiến/tấn ư đạo 。khả vị đắc tư chỉ yên 。   羅顯眾義第十八   La hiển chúng nghĩa đệ thập bát 夫念佛三昧者名一行三昧也。 phu niệm Phật tam muội giả danh nhất hạnh tam-muội dã 。 蓋彼行人既了深旨。能持一心。惟念彼土。惟憶彼佛。 cái bỉ hạnh/hành/hàng nhân ký liễu thâm chỉ 。năng trì nhất tâm 。duy niệm bỉ độ 。duy ức bỉ Phật 。 知身土無二。了憶念亦一。乃得名為一行也。 tri thân thổ vô nhị 。liễu ức niệm diệc nhất 。nãi đắc danh vi nhất hạnh/hành/hàng dã 。 雖名一行。 tuy danh nhất hạnh/hành/hàng 。 亦當以彼一切世出世間無量法門諸功德行以為助道。則往生行疾。 diệc đương dĩ bỉ nhất thiết thế xuất thế gian vô lượng Pháp môn chư công đức hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị trợ đạo 。tức vãng sanh hạnh/hành/hàng tật 。 是故一切諸行悉為淨土而修。無別岐路。名一行耳。 thị cố nhất thiết chư hạnh tất vi/vì/vị tịnh thổ nhi tu 。vô biệt kì lộ 。danh nhất hạnh/hành/hàng nhĩ 。 譬如眾流入海同得海名。萬善同歸得名一行。 thí như chúng lưu nhập hải đồng đắc hải danh 。vạn thiện đồng quy đắc danh nhất hạnh/hành/hàng 。 以是義故。 dĩ thị nghĩa cố 。 則一切念處正勤根力覺道四弘六度皆淨土行。乃至彈指之善。及散心念佛。 tức nhất thiết niệm xứ chánh cần căn lực giác đạo tứ hoằng lục độ giai tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。nãi chí đàn chỉ chi thiện 。cập tán tâm niệm Phật 。 或一稱名。或舉一手一禮一讚。或一瞻仰。 hoặc nhất xưng danh 。hoặc cử nhất thủ nhất lễ nhất tán 。hoặc nhất chiêm ngưỡng 。 乃至或奉一香一水一華一燈一供養具。 nãi chí hoặc phụng nhất hương nhất thủy nhất hoa nhất đăng nhất cúng dường cụ 。 或一念修習至於十念。 hoặc nhất niệm tu tập chí ư thập niệm 。 或發一施一戒一忍禪定智慧一切善根回向極樂。願力持故。雖有遲疾。 hoặc phát nhất thí nhất giới nhất nhẫn Thiền định trí tuệ nhất thiết thiện căn hồi hướng Cực-Lạc 。nguyện lực trì cố 。tuy hữu trì tật 。 皆得往生。如經所說喻。昔有人。 giai đắc vãng sanh 。như Kinh sở thuyết dụ 。tích hữu nhân 。 以小滴水寄於大海。願不壞不失不異不竭。雖經多劫。 dĩ tiểu tích thủy kí ư đại hải 。nguyện bất hoại bất thất bất dị bất kiệt 。tuy Kinh đa kiếp 。 要還元水。其人經多劫已。如寄所取果得元水。 yếu hoàn nguyên thủy 。kỳ nhân Kinh đa kiếp dĩ 。như kí sở thủ quả đắc nguyên thủy 。 不壞不竭。此亦如是。以小善根回向極樂。 bất hoại bất kiệt 。thử diệc như thị 。dĩ tiểu thiện căn hồi hướng Cực-Lạc 。 如寄滴水。雖經異生。善根不失亦不壞竭。 như kí tích thủy 。tuy Kinh dị sanh 。thiện căn bất thất diệc bất hoại kiệt 。 生彼無疑。 sanh bỉ vô nghi 。 是以大乘小乘有漏無漏散心定善事想觀慧。皆名一行。悉得往生。惟除外道種性。 thị dĩ Đại-Thừa Tiểu thừa hữu lậu vô lậu tán tâm định thiện sự tưởng quán tuệ 。giai danh nhất hạnh/hành/hàng 。tất đắc vãng sanh 。duy trừ ngoại đạo chủng tánh 。 故云。但辨肯心。必不相賺。 cố vân 。đãn biện khẳng tâm 。tất bất tướng trám 。 又經所謂一稱南無佛。皆已成佛道。良可深信。 hựu Kinh sở vị nhất xưng Nam mô Phật 。giai dĩ thành Phật đạo 。lương khả thâm tín 。 其有因心未起善行未立。身心未屈。先期感應者。 kỳ hữu nhân tâm vị khởi thiện hạnh/hành/hàng vị lập 。thân tâm vị khuất 。tiên kỳ cảm ứng giả 。 不可與其同語也。是故釋迦聖主一代至談。 bất khả dữ kỳ đồng ngữ dã 。thị cố Thích Ca thánh chủ nhất đại chí đàm 。 有無量三昧無量解脫。 hữu vô lượng tam muội vô lượng giải thoát 。 無量行願總持相應無量法門。惟念佛一門圓攝無外。悉皆具足。 vô lượng hạnh nguyện tổng trì tướng ứng vô lượng Pháp môn 。duy niệm Phật nhất môn viên nhiếp vô ngoại 。tất giai cụ túc 。 如彼大海吞納眾流性無增減。如如意珠置高幢上。 như bỉ đại hải thôn nạp chúng lưu tánh vô tăng giảm 。như như ý châu trí cao tràng thượng 。 能滿一切眾生願求。體無虧損。 năng mãn nhất thiết chúng sanh nguyện cầu 。thể vô khuy tổn 。 此三昧寶王能攝能具亦復如是。由是義故。 thử tam muội bảo vương năng nhiếp năng cụ diệc phục như thị 。do thị nghĩa cố 。 始我世尊以此三昧遍告眾會非不再三。 thủy ngã Thế Tôn dĩ thử tam muội biến cáo chúng hội phi bất tái tam 。 彼會所有承聽大根之士。若文殊等。及三乘聖賢天龍八部。 bỉ hội sở hữu thừa thính Đại căn chi sĩ 。nhược/nhã Văn Thù đẳng 。cập tam thừa thánh hiền thiên long bát bộ 。 無不傾心而歸信也。逮法流東土。有大至人。 vô bất khuynh tâm nhi quy tín dã 。đãi Pháp lưu Đông thổ 。hữu Đại chí nhân 。 於彼廬山闡揚遺化。彼信奉者如風行草上。 ư bỉ Lư sơn xiển dương di hóa 。bỉ tín phụng giả như phong hạnh/hành/hàng thảo thượng 。 極天下之望。無不美其教焉。 cực thiên hạ chi vọng 。vô bất mỹ kỳ giáo yên 。 自佛至今將二千三百餘載。 tự Phật chí kim tướng nhị thiên tam bách dư tái 。 中有聖賢之人高僧巨儒農商仕賈匹夫匹婦奴婢黃門。或自行而勸人。 trung hữu thánh hiền chi nhân cao tăng cự nho nông thương sĩ cổ thất phu thất phụ nô tỳ hoàng môn 。hoặc tự hạnh/hành/hàng nhi khuyến nhân 。 或著文而作誓。重法如寶。輕身若塵。臨難不懼。 hoặc trước/trứ văn nhi tác thệ 。trọng Pháp như bảo 。khinh thân nhược/nhã trần 。lâm nạn/nan bất cụ 。 臨死不顧。挺身立行。力修此道者。何知其幾。 lâm tử bất cố 。đĩnh thân lập hạnh/hành/hàng 。lực tu thử đạo giả 。hà tri kỳ kỷ 。 或修隨喜。或信歸依。 hoặc tu tùy hỉ 。hoặc tín quy y 。 乃至隨得盡己之誠而行者。其數益眾。 nãi chí tùy đắc tận kỷ chi thành nhi hành giả 。kỳ số ích chúng 。 誠所謂列宿塵沙莫況其多也。或有半信不信猶豫不決之人。 thành sở vị liệt tú trần sa mạc huống kỳ đa dã 。hoặc hữu bán tín bất tín do dự bất quyết chi nhân 。 尚生彼國疑城邊地。何況正信行者哉。 thượng sanh bỉ quốc nghi thành biên địa 。hà huống chánh tín hành giả tai 。 傳記所載萬不及一。自古及今咸受其賜。豈筆舌所能盡述。 truyền kí sở tái vạn bất cập nhất 。tự cổ cập kim hàm thọ/thụ kỳ tứ 。khởi bút thiệt sở năng tận thuật 。 縱欲別修道品。但假自心之力。 túng dục biệt tu đạo phẩm 。đãn giả tự tâm chi lực 。 或有退轉着魔之患。惟此法門因仗佛力。修則必成。 hoặc hữu thoái chuyển khán ma chi hoạn 。duy thử pháp môn nhân trượng Phật lực 。tu tức tất thành 。 無復魔業。永不退轉。又此三昧非但遠魔。 vô phục ma nghiệp 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。hựu thử tam muội phi đãn viễn ma 。 亦於人間。一切縣官口舌。是非患難。水火盜賊。 diệc ư nhân gian 。nhất thiết huyền quan khẩu thiệt 。thị phi hoạn nạn/nan 。thủy hỏa đạo tặc 。 惡人凶事。乃至一切虎狼蟲獸鬼魅妖精。 ác nhân hung sự 。nãi chí nhất thiết hổ lang trùng thú quỷ mị yêu tinh 。 不吉祥事。不能侵害。 bất cát tường sự 。bất năng xâm hại 。 又亦不為一切疫痢傷寒癰疥下賤眼耳鼻舌諸病所惱。如其願行無虧。 hựu diệc bất vi/vì/vị nhất thiết dịch lị thương hàn ung giới hạ tiện nhãn nhĩ tỳ thiệt chư bệnh sở não 。như kỳ nguyện hạnh vô khuy 。 皆能排遣。 giai năng bài khiển 。 惟於人中名聞利養甜愛軟賊及嗔心嗔火。雖有佛力。蓋是自咎。不能救焉。 duy ư nhân trung danh văn lợi dưỡng điềm ái nhuyễn tặc cập sân tâm sân hỏa 。tuy hữu Phật lực 。cái thị tự cữu 。bất năng cứu yên 。 行人當深加精進以攘却之。若一念因循。 hạnh/hành/hàng nhân đương thâm gia tinh tấn dĩ nhương khước chi 。nhược/nhã nhất niệm nhân tuần 。 必為所奪。然彼軟魔但能害淺信貪怠失念之人。 tất vi/vì/vị sở đoạt 。nhiên bỉ nhuyễn ma đãn năng hại thiển tín tham đãi thất niệm chi nhân 。 其精進者如剛火得水反堅。 kỳ tinh tấn giả như cương hỏa đắc thủy phản kiên 。 焉敢小近而睥睨也。是故行人因佛捭魔。非止此身安樂。 yên cảm tiểu cận nhi bễ nghễ dã 。thị cố hạnh/hành/hàng nhân nhân Phật bãi ma 。phi chỉ thử thân an lạc/nhạc 。 又得三昧成就天人護助。臨終正念往生。 hựu đắc tam muội thành tựu Thiên Nhân hộ trợ 。lâm chung chánh niệm vãng sanh 。 其往生之際瑞應非一。或天樂盈室。或異香滿室。 kỳ vãng sanh chi tế thụy ưng phi nhất 。hoặc Thiên nhạc doanh thất 。hoặc dị hương mãn thất 。 或光明照體。或寶座現前。 hoặc quang minh chiếu thể 。hoặc bảo tọa hiện tiền 。 或彌陀垂臂親自來迎。或菩薩執臺授手而接。乃至預知時至。 hoặc Di Đà thùy tý thân tự lai nghênh 。hoặc Bồ Tát chấp đài thụ thủ nhi tiếp 。nãi chí dự tri thời chí 。 正念不謬。諸障忽空。自能沐浴加趺。會眾說法。 chánh niệm bất mậu 。chư chướng hốt không 。tự năng mộc dục gia phu 。hội chúng thuyết Pháp 。 叉手告別。 xoa thủ cáo biệt 。 或更勉人進道盡偈擲筆合掌而逝。或臨終之後舉體如生。 hoặc cánh miễn nhân tiến đạo tận kệ trịch bút hợp chưởng nhi thệ 。hoặc lâm chung chi hậu cử thể như sanh 。 齒骨數珠燒之不壞。光焰異常五色鮮明。祥物於空盤旋不散。 xỉ cốt sổ châu thiêu chi bất hoại 。quang diệm dị thường ngũ sắc tiên minh 。tường vật ư không bàn toàn bất tán 。 煙所至處舍利流珠觸物而生。 yên sở chí xứ/xử xá lợi lưu châu xúc vật nhi sanh 。 此耳目之所常有者也。若非平日履踐明白精進力感。 thử nhĩ mục chi sở thường hữu giả dã 。nhược/nhã phi bình nhật lý tiễn minh bạch tinh tấn lực cảm 。 焉能若是。嗟今之人或有修而無効者。 yên năng nhược/nhã thị 。ta kim chi nhân hoặc hữu tu nhi vô hiệu giả 。 蓋彼信根淺薄。因地不真。未曾立行。先欲人知。 cái bỉ tín căn thiển bạc 。nhân địa bất chân 。vị tằng lập hạnh/hành/hàng 。tiên dục nhân tri 。 內則自矜。外欲顯曜。使人恭敬供養冀有所得。 nội tức tự căng 。ngoại dục hiển diệu 。sử nhân cung kính cúng dường kí hữu sở đắc 。 甚至妄言得見淨境。或見小境及夢中善相。 thậm chí vọng ngôn đắc kiến tịnh cảnh 。hoặc kiến tiểu cảnh cập mộng trung thiện tướng 。 未識是非先欲明說。 vị thức thị phi tiên dục minh thuyết 。 此等卑下必為如上魔侶所惑。願行退失還隨生死苦趣。可不慎哉。 thử đẳng ti hạ tất vi/vì/vị như thượng ma lữ sở hoặc 。nguyện hạnh thoái thất hoàn tùy sanh tử khổ thú 。khả bất thận tai 。 雖有道場持誦懺願儀式。不得不被人知。 tuy hữu đạo tràng trì tụng sám nguyện nghi thức 。bất đắc bất bị nhân tri 。 蓋出於不得已。豈可特露其迹使觀行傾敗哉。 cái xuất ư bất đắc dĩ 。khởi khả đặc lộ kỳ tích sử quán hạnh/hành/hàng khuynh bại tai 。 是則行人還當審諦密實自行。 thị tắc hạnh/hành/hàng nhân hoàn đương thẩm đế mật thật tự hạnh/hành/hàng 。 內懷慚愧勿露其德。至到家時。 nội hoài tàm quý vật lộ kỳ đức 。chí đáo gia thời 。 不被如上強軟二魔所惑可也。中有宿障欲滅微見好相。 bất bị như thượng cường nhuyễn nhị ma sở hoặc khả dã 。trung hữu tú chướng dục diệt vi kiến hảo tướng 。 如其不能蘊德聞人之耳。則其行必覆。所以遠公三覩聖相。 như kỳ bất năng uẩn đức văn nhân chi nhĩ 。tức kỳ hạnh/hành/hàng tất phước 。sở dĩ viễn công tam đổ Thánh tướng 。 平日未甞言也。但除臨終時耳。至禱至禱。 bình nhật vị 甞ngôn dã 。đãn trừ lâm chung thời nhĩ 。chí đảo chí đảo 。 又此三昧體性雖圓。所解則宜廣大。 hựu thử tam muội thể tánh tuy viên 。sở giải tức nghi quảng đại 。 所行則宜盡諸微細條章。革諸猥弊。 sở hạnh tức nghi tận chư vi tế điều chương 。cách chư ổi tệ 。 乃至小罪猶懷大懼。又當解隨大乘。行依小學。乃能合此三昧。 nãi chí tiểu tội do hoài Đại cụ 。hựu đương giải tùy Đại-Thừa 。hạnh/hành/hàng y tiểu học 。nãi năng hợp thử tam muội 。 若知小不自小。小隨解圓。圓不離小。 nhược/nhã tri tiểu bất tự tiểu 。tiểu tùy giải viên 。viên bất ly tiểu 。 小即是大。小大解行一理無分。即超世見。經云。 tiểu tức thị Đại 。tiểu Đại giải hạnh/hành/hàng nhất lý vô phần 。tức siêu thế kiến 。Kinh vân 。 孝養父母。奉事師長。慈心不殺。修十善業。 hiếu dưỡng phụ mẫu 。phụng sự sư trường/trưởng 。từ tâm bất sát 。tu thập thiện nghiệp 。 受持三歸。具足眾戒。不犯威儀。發菩提心。 thọ trì tam quy 。cụ túc chúng giới 。bất phạm uy nghi 。phát Bồ-đề tâm 。 深信因果。不謗大乘。勸進行者。以上每句是一法行。 thâm tín nhân quả 。bất báng Đại-Thừa 。khuyến tiến hành giả 。dĩ thượng mỗi cú thị nhất Pháp hành 。 古人各有法訓一章。茲不能述。 cổ nhân các hữu pháp huấn nhất chương 。tư bất năng thuật 。 又復當護人心。勿使誇嫌。動用自若。誦大乘經。 hựu phục đương hộ nhân tâm 。vật sử khoa hiềm 。động dụng tự nhược/nhã 。tụng Đại thừa Kinh 。 解第一義。親近善友。請問先覺。不執己見。 giải đệ nhất nghĩa 。thân cận thiện hữu 。thỉnh vấn tiên giác 。bất chấp kỷ kiến 。 不引己長。志存忍辱。行當依經。聽聞正法。 bất dẫn kỷ trường/trưởng 。chí tồn nhẫn nhục 。hạnh/hành/hàng đương y Kinh 。thính văn chánh pháp 。 不毀僧尼。息世雜善。不貪名利。遠離邪惡。 bất hủy tăng ni 。tức thế tạp thiện 。bất tham danh lợi 。viễn ly tà ác 。 處事必忠。將過歸己。深誡綺語。一心不亂。 xứ/xử sự tất trung 。tướng quá/qua quy kỷ 。thâm giới khỉ ngữ 。nhất tâm bất loạn 。 視人如佛。捐棄伎能。惟求往生。身必清淨。 thị nhân như Phật 。quyên khí kỹ năng 。duy cầu vãng sanh 。thân tất thanh tịnh 。 如是等無量善行悉宜修習能助正道。 như thị đẳng vô lượng thiện hạnh/hành/hàng tất nghi tu tập năng trợ chánh đạo 。 更能割世染心。於憎愛二境無諸留難。凝心如一。 cánh năng cát thế nhiễm tâm 。ư tăng ái nhị cảnh vô chư lưu nạn/nan 。ngưng tâm như nhất 。 必生淨土。其功甚大不可盡述。是故於此法中。 tất sanh tịnh thổ 。kỳ công thậm đại bất khả tận thuật 。thị cố ư thử Pháp trung 。 密修斯行。高而不名。得生彼者。何知其幾。 mật tu tư hạnh/hành/hàng 。cao nhi bất danh 。đắc sanh bỉ giả 。hà tri kỳ kỷ 。 然而有名於傳記之人如大海之滴耳。 nhiên nhi hữu danh ư truyền kí chi nhân như đại hải chi tích nhĩ 。 豈可量其數哉。若人能依教誡但行此行。 khởi khả lượng kỳ số tai 。nhược/nhã nhân năng y giáo giới đãn hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng 。 尚能利益無量冤業眾生。何況父母師長。法門眷屬。 thượng năng lợi ích vô lượng oan nghiệp chúng sanh 。hà huống phụ mẫu sư trường/trưởng 。Pháp môn quyến thuộc 。 兄弟姊妹。及平日中解我患難。提挈我者。 huynh đệ tỷ muội 。cập bình nhật trung giải ngã hoạn nạn/nan 。Đề khiết ngã giả 。 不得其利。故知但修此行。恩無不報。 bất đắc kỳ lợi 。cố tri đãn tu thử hạnh/hành/hàng 。ân vô bất báo 。 是以應當一心念佛。阿彌陀佛及二大士境界甚深。 thị dĩ ứng đương nhất tâm niệm Phật 。A Di Đà Phật cập nhị đại sĩ cảnh giới thậm thâm 。 於苦海中難得親近。難得憶念。何以故。 ư khổ hải trung nan đắc thân cận 。nan đắc ức niệm 。hà dĩ cố 。 能憶念者必解脫故。聞名尚難。何況親近。經云。 năng ức niệm giả tất giải thoát cố 。văn danh thượng nạn/nan 。hà huống thân cận 。Kinh vân 。 若善男子善女人但聞佛名二菩薩名。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đãn văn Phật danh nhị Bồ Tát danh 。 除無量劫生死之罪。何況憶念。若念佛者。 trừ vô lượng kiếp sanh tử chi tội 。hà huống ức niệm 。nhược/nhã niệm Phật giả 。 當知此人是人中芬陀利華。 đương tri thử nhân thị nhân trung phân đà lợi hoa 。 觀世音菩薩大勢至菩薩為其勝友。當坐道場生諸佛家。 Quán Thế Âm Bồ Tát Đại Thế Chí Bồ Tát vi/vì/vị kỳ Thắng hữu 。đương tọa đạo tràng sanh chư Phật gia 。 是故十方如來示大舌輪。殷勤勸勵。 thị cố thập phương Như Lai thị Đại thiệt luân 。ân cần khuyến lệ 。 娑婆教主告誡叮嚀其辭激切。俾令五濁眾生必修此道乃得度世。 Ta-bà giáo chủ cáo giới đinh ninh kỳ từ kích thiết 。tỉ lệnh ngũ trược chúng sanh tất tu thử đạo nãi đắc độ thế 。 何以故。蓋彼五濁眾生身心俱苦。以苦為命。 hà dĩ cố 。cái bỉ ngũ trược chúng sanh thân tâm câu khổ 。dĩ khổ vi/vì/vị mạng 。 猶水火聚。而佛特於苦處行悲最深正應機宜。 do thủy hỏa tụ 。nhi Phật đặc ư khổ xứ/xử hạnh/hành/hàng bi tối thâm chánh ưng ky nghi 。 如水如月。感應道交故也。 như thủy như nguyệt 。cảm ứng đạo giao cố dã 。 是故世尊自成正覺至入涅槃。其音不二。於法說中。 thị cố Thế Tôn tự thành chánh giác chí nhập Niết Bàn 。kỳ âm bất nhị 。ư pháp thuyết trung 。 始從華嚴會上。終極法華道場。玉音布告稱述何窮。 thủy tòng hoa nghiêm hội thượng 。chung cực Pháp hoa đạo tràng 。ngọc âm bố cáo xưng thuật hà cùng 。 彼會所有大心勝志之士。承順茲旨。悉皆起願。 bỉ hội sở hữu Đại tâm thắng chí chi sĩ 。thừa thuận tư chỉ 。tất giai khởi nguyện 。 而求生也。何況我等末世鈍機流浪者哉。 nhi cầu sanh dã 。hà huống ngã đẳng mạt thế độn ky lưu lãng giả tai 。 有識之流須銘肌骨。自是彌陀願力不斷。 hữu thức chi lưu tu minh cơ cốt 。tự thị Di Đà nguyện lực bất đoạn 。 代不乏人。 đại bất phạp nhân 。 聖人以此唱之於前賢者以此繼之於後。廓然遍乎十方三世。何止天下。 Thánh nhân dĩ thử xướng chi ư tiền hiền giả dĩ thử kế chi ư hậu 。khuếch nhiên biến hồ thập phương tam thế 。hà chỉ thiên hạ 。 霈然充乎六道四生。奚但人倫。天神嚮化。鬼物順之。 bái nhiên sung hồ lục đạo tứ sanh 。hề đãn nhân luân 。thiên thần hướng hóa 。quỷ vật thuận chi 。 若人非人無不讚仰。載諸行事。具諸典章。 nhược/nhã nhân phi nhân vô bất tán ngưỡng 。tái chư hạnh sự 。cụ chư điển chương 。 盈溢乎海藏龍宮。遍布乎人間天上。 doanh dật hồ hải tạng long cung 。biến bố hồ nhân gian Thiên thượng 。 深根固蒂悉應群機。蓋皆我彌陀願力致然也。佛言。 thâm căn cố đế tất ưng quần ky 。cái giai ngã Di Đà nguyện lực trí nhiên dã 。Phật ngôn 。 最後惡世我法滅時。惟此教典多留百年。 tối hậu ác thế ngã pháp diệt thời 。duy thử giáo điển đa lưu bách niên 。 以度群有。然則此法豈非我等殿後之至訓也。 dĩ độ quần hữu 。nhiên tức thử pháp khởi phi ngã đẳng điện hậu chi chí huấn dã 。 彼飛禽名八八鴝鵒者。 bỉ phi cầm danh bát bát cù dục giả 。 墮在愚癡妄想異類之中。以能隨人稱名亦承三昧力故。 đọa tại ngu si vọng tưởng dị loại chi trung 。dĩ năng tùy nhân xưng danh diệc thừa tam muội lực cố 。 尚于埋處生蓮。何況於人。人而不如。可謂不知愧矣。 thượng vu mai xứ/xử sanh liên 。hà huống ư nhân 。nhân nhi bất như 。khả vị bất tri quý hĩ 。 余生於末世。正值後五百歲。 dư sanh ư mạt thế 。chánh trị hậu ngũ bách tuế 。 故人根淺薄疑惑不信。又復異見邪解各執不同。遞相誘掖。 cố nhân căn thiển bạc nghi hoặc bất tín 。hựu phục dị kiến tà giải các chấp bất đồng 。đệ tướng dụ dịch 。 使彼正行之人多被惑亂傷感盈懷。 sử bỉ chánh hạnh chi nhân đa bị hoặc loạn thương cảm doanh hoài 。 是故集彼禪教淨土諸文及諸經卷。 thị cố tập bỉ Thiền giáo tịnh thổ chư văn cập chư Kinh quyển 。 取其極深至要之義。述作此說。類以成編。流布世間。 thủ kỳ cực thâm chí yếu chi nghĩa 。thuật tác thử thuyết 。loại dĩ thành biên 。lưu bố thế gian 。 斥邪顯正。普願法界眾生。 xích tà hiển chánh 。phổ nguyện Pháp giới chúng sanh 。 於此說中一見開解了悟真心。知彌陀依正還在西方。 ư thử thuyết trung nhất kiến khai giải liễu ngộ chân tâm 。tri Di Đà y chánh hoàn tại Tây phương 。 達西方依正不離本性。但含識者皆同往生。 đạt Tây phương y chánh bất ly bổn tánh 。đãn hàm thức giả giai đồng vãng sanh 。 悉深入其階位也。更願先覺不悋慈悲。見未悟人。 tất thâm nhập kỳ giai vị dã 。cánh nguyện tiên giác bất lẫn từ bi 。kiến vị ngộ nhân 。 如法教導。前人若昧。可與隨根應病剖析幽微。 như pháp giáo đạo 。tiền nhân nhược/nhã muội 。khả dữ tùy căn ưng bệnh phẩu tích u vi 。 更為宣說。彼若一念信解行願必成。往生可期。 cánh vi/vì/vị tuyên thuyết 。bỉ nhược/nhã nhất niệm tín giải hạnh nguyện tất thành 。vãng sanh khả kỳ 。 功莫稱述。縱有異報牢固信樂不深。 công mạc xưng thuật 。túng hữu dị báo lao cố tín lạc/nhạc bất thâm 。 但一句染神亦成緣種。展轉利益無盡無窮。 đãn nhất cú nhiễm Thần diệc thành duyên chủng 。triển chuyển lợi ích vô tận vô cùng 。 勸發之功非不大矣。若人果能如是不師於心。 khuyến phát chi công phi bất Đại hĩ 。nhược/nhã nhân quả năng như thị bất sư ư tâm 。 不欺不妄。隨此正教。誨人不倦者。縱自不行。 bất khi bất vọng 。tùy thử chánh giáo 。hối nhân bất quyện giả 。túng tự bất hạnh/hành 。 即為已行縱自未學。即為已學。何以故。 tức vi/vì/vị dĩ hạnh/hành/hàng túng tự vị học 。tức vi/vì/vị dĩ học 。hà dĩ cố 。 法界一相無自他故。如昔有人。自於一生未曾修行。 Pháp giới nhất tướng vô tự tha cố 。như tích hữu nhân 。tự ư nhất sanh vị tằng tu hành 。 但能二次悉傾己有。 đãn năng nhị thứ tất khuynh kỷ hữu 。 平等一心建會勸人同念佛故。命終之時亦得往生。其事昭著。 bình đẳng nhất tâm kiến hội khuyến nhân đồng niệm Phật cố 。mạng chung chi thời diệc đắc vãng sanh 。kỳ sự chiêu trước/trứ 。 故知能發慈悲之心。示攝受之相。 cố tri năng phát từ bi chi tâm 。thị nhiếp thọ chi tướng 。 及能利彼勸人念者。所得弘多。誠為無上法王所使。 cập năng lợi bỉ khuyến nhân niệm giả 。sở đắc hoằng đa 。thành vi/vì/vị vô thượng Pháp Vương sở sử 。 但不可執己謂定不必修耳。是故三昧甚深法門如海。 đãn bất khả chấp kỷ vị định bất tất tu nhĩ 。thị cố tam muội thậm thâm pháp môn như hải 。 顯利之事豈能盡言。聊記所聞為世勸發。 hiển lợi chi sự khởi năng tận ngôn 。liêu kí sở văn vi/vì/vị thế khuyến phát 。   獨示一願四義之門第十九   độc thị nhất nguyện tứ nghĩa chi môn đệ thập cửu 或有問曰。 hoặc hữu vấn viết 。 念佛勸發之書吾於古人見之多矣。雖唱和相尋。言有同異。而義豈有異哉。 niệm Phật khuyến phát chi thư ngô ư cổ nhân kiến chi đa hĩ 。tuy xướng hòa tướng tầm 。ngôn hữu đồng dị 。nhi nghĩa khởi hữu dị tai 。 若此集者。除述依正明觀慧分折攝顯眾義等。 nhược/nhã thử tập giả 。trừ thuật y chánh minh quán tuệ phần chiết nhiếp hiển chúng nghĩa đẳng 。 餘如斥妄顯真之類。余若未之聞也。 dư như xích vọng hiển chân chi loại 。dư nhược/nhã vị chi văn dã 。 雖古之至人。尚未肯盡。如有所待。 tuy cổ chi chí nhân 。thượng vị khẳng tận 。như hữu sở đãi 。 況某於此而敢輕視哉。余雖不能入直指之道。 huống mỗ ư thử nhi cảm khinh thị tai 。dư tuy bất năng nhập trực chỉ chi đạo 。 而亦獲新聞之益。敢問何謂而作也。答曰。 nhi diệc hoạch tân văn chi ích 。cảm vấn hà vị nhi tác dã 。đáp viết 。 噫余傷世之不軌道也。而悉逐塊陷邪。故為之說。 y dư thương thế chi bất quỹ đạo dã 。nhi tất trục khối hãm tà 。cố vi/vì/vị chi thuyết 。 豈余之好辯哉。蓋出乎不得已也。又問。 khởi dư chi hảo biện tai 。cái xuất hồ bất đắc dĩ dã 。hựu vấn 。 此三昧說既詳且明。或謂難至。還可以一句而盡其義乎。答。 thử tam muội thuyết ký tường thả minh 。hoặc vị nạn/nan chí 。hoàn khả dĩ nhất cú nhi tận kỳ nghĩa hồ 。đáp 。 何必一句。亦可以一言而盡。何謂一言。 hà tất nhất cú 。diệc khả dĩ nhất ngôn nhi tận 。hà vị nhất ngôn 。 所謂願也。何謂一句。所謂戒解行向也。 sở vị nguyện dã 。hà vị nhất cú 。sở vị giới giải hạnh/hành/hàng hướng dã 。 然此一部之義不出戒解行向一句。 nhiên thử nhất bộ chi nghĩa bất xuất giới giải hạnh/hành/hàng hướng nhất cú 。 戒解行向一句必從願起。乃可以一言盡也。 giới giải hạnh/hành/hàng hướng nhất cú tất tùng nguyện khởi 。nãi khả dĩ nhất ngôn tận dã 。 或廣或略卷舒自由。豈復滯於一隅者哉。何謂為戒。 hoặc quảng hoặc lược quyển thư tự do 。khởi phục trệ ư nhất ngung giả tai 。hà vị vi/vì/vị giới 。 行人既修三昧。若不持戒。雖有信心。 hạnh/hành/hàng nhân ký tu tam muội 。nhược/nhã bất trì giới 。tuy hữu tín tâm 。 為彼世間惡緣雜染相侵相奪。塵勞難遣。毀壞法身。 vi/vì/vị bỉ thế gian ác duyên tạp nhiễm tướng xâm tướng đoạt 。trần lao nạn/nan khiển 。hủy hoại Pháp thân 。 令解入邪不得往生。經云。 lệnh giải nhập tà bất đắc vãng sanh 。Kinh vân 。 若一日夜持沙彌戒持具足戒。即得往生。故必當持戒也。何謂為解。 nhược/nhã nhất nhật dạ trì sa di giới trì cụ túc giới 。tức đắc vãng sanh 。cố tất đương trì giới dã 。hà vị vi/vì/vị giải 。 行人修此三昧求生極樂。 hạnh/hành/hàng nhân tu thử tam muội cầu sanh Cực-Lạc 。 若不以此深慧妙解知淨穢兩土東西敵立真實不謬。 nhược/nhã bất dĩ thử thâm tuệ diệu giải tri tịnh uế lượng (lưỡng) độ Đông Tây địch lập chân thật bất mậu 。 又知即此淨穢兩土全具我心不離當念。 hựu tri tức thử tịnh uế lượng (lưỡng) độ toàn cụ ngã tâm bất ly đương niệm 。 從何法修可得生彼。經云。讀誦大乘解第一義乃得往生。 tùng hà Pháp tu khả đắc sanh bỉ 。Kinh vân 。độc tụng Đại-Thừa giải đệ nhất nghĩa nãi đắc vãng sanh 。 故必當正解也。何謂為行。行人求生淨土。 cố tất đương chánh giải dã 。hà vị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng nhân cầu sanh tịnh thổ 。 慧解既正則必依解立行。六時行道三業無虧。 tuệ giải ký chánh tức tất y giải lập hạnh/hành/hàng 。lục thời hành đạo tam nghiệp vô khuy 。 直進不退。決期生彼。經云。修行六念迴向發願。 trực tiến/tấn bất thoái 。quyết kỳ sanh bỉ 。Kinh vân 。tu hành lục niệm hồi hướng phát nguyện 。 一日乃至七日即得往生。故必當立行也。 nhất nhật nãi chí thất nhật tức đắc vãng sanh 。cố tất đương lập hạnh/hành/hàng dã 。 何謂為向。行人欲必往生。 hà vị vi/vì/vị hướng 。hạnh/hành/hàng nhân dục tất vãng sanh 。 於如是戒解行等所生功德。及今一切時處。與無始來大小善根。 ư như thị giới giải hạnh/hành/hàng đẳng sở sanh công đức 。cập kim nhất thiết thời xứ/xử 。dữ vô thủy lai đại tiểu thiện căn 。 一一回向淨土。臨終乃得決生。經云。 nhất nhất hồi hướng tịnh thổ 。lâm chung nãi đắc quyết sanh 。Kinh vân 。 回向願求生極樂國。譬如辦事於家歸家得用。 hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc 。thí như biện sự ư gia quy gia đắc dụng 。 故必當發迴向也。 cố tất đương phát hồi hướng dã 。 此四大法門一句之義能攝一切善法。譬如四時成實穀果各得其要。 thử tứ đại Pháp môn nhất cú chi nghĩa năng nhiếp nhất thiết thiện pháp 。thí như tứ thời thành thật cốc quả các đắc kỳ yếu 。 失一不成。此四法門亦復如是。若失其一。 thất nhất bất thành 。thử tứ pháp môn diệc phục như thị 。nhược/nhã thất kỳ nhất 。 三昧不成。是故須當四義具修乃滿一願也。問。 tam muội bất thành 。thị cố tu đương tứ nghĩa cụ tu nãi mãn nhất nguyện dã 。vấn 。 只此一句還成多句。答。多句即一句。一句即多句。 chỉ thử nhất cú hoàn thành đa cú 。đáp 。đa cú tức nhất cú 。nhất cú tức đa cú 。 多句一句攝義皆盡。 đa cú nhất cú nhiếp nghĩa giai tận 。 不可謂多句義詳而一句義闕也。問。若是何不但說一句。答。 bất khả vị đa cú nghĩa tường nhi nhất cú nghĩa khuyết dã 。vấn 。nhược/nhã thị hà bất đãn thuyết nhất cú 。đáp 。 多句廣說。一句略言。廣略雖殊。 đa cú quảng thuyết 。nhất cú lược ngôn 。quảng lược tuy thù 。 蓋各為其機皆能顯道。豈可但一句說而廢廣說也。又問。 cái các vi/vì/vị kỳ ky giai năng hiển đạo 。khởi khả đãn nhất cú thuyết nhi phế quảng thuyết dã 。hựu vấn 。 彼三家村裹匹夫匹婦行公行婆。東西不辨。 bỉ tam gia thôn khoả thất phu thất phụ hạnh/hành/hàng công hạnh/hành/hàng Bà 。Đông Tây bất biện 。 菽麥不分。此持戒等一言四義懵然無知。 thục mạch bất phần 。thử trì giới đẳng nhất ngôn tứ nghĩa mộng nhiên vô tri 。 或惟一心稱名。或但專勤禮拜而得往生。 hoặc duy nhất tâm xưng danh 。hoặc đãn chuyên cần lễ bái nhi đắc vãng sanh 。 臨終徵驗昭著何也。答。此一心中何法不具。 lâm chung trưng nghiệm chiêu trước/trứ hà dã 。đáp 。thử nhất tâm trung hà Pháp bất cụ 。 既從慧解信有二土。發行稱名回向求生。 ký tùng tuệ giải tín hữu nhị thổ 。phát hạnh/hành/hàng xưng danh hồi hướng cầu sanh 。 豈更破乎佛戒。如是四義既具。諸行不立而成。 khởi cánh phá hồ Phật giới 。như thị tứ nghĩa ký cụ 。chư hạnh bất lập nhi thành 。 遂得往生成其初願。 toại đắc vãng sanh thành kỳ sơ nguyện 。 豈可名為菽麥東西不分不辨者哉。問。若爾行者但當一心諸行自具。 khởi khả danh vi thục mạch Đông Tây bất phần bất biện giả tai 。vấn 。nhược nhĩ hành giả đãn đương nhất tâm chư hạnh tự cụ 。 更不必立四義等也。答。若先知四義而一心者。 cánh bất tất lập tứ nghĩa đẳng dã 。đáp 。nhược/nhã tiên tri tứ nghĩa nhi nhất tâm giả 。 如以基地堅牢故則永無退轉。 như dĩ cơ địa kiên lao cố tức vĩnh vô thoái chuyển 。 若先一心而具四義者。雖得往生。於中忽遇魔惡邪黨。 nhược/nhã tiên nhất tâm nhi cụ tứ nghĩa giả 。tuy đắc vãng sanh 。ư trung hốt ngộ ma ác tà đảng 。 則多有退轉。是知還以四義為優也。 tức đa hữu thoái chuyển 。thị tri hoàn dĩ tứ nghĩa vi/vì/vị ưu dã 。 繼時問眾將散。忽有承上問意復作問曰。 kế thời vấn chúng tướng tán 。hốt hữu thừa thượng vấn ý phục tác vấn viết 。 我聞淨土勸修之書自古及今作者多矣。其辭義純善。 ngã văn tịnh thổ khuyến tu chi thư tự cổ cập kim tác giả đa hĩ 。kỳ từ nghĩa thuần thiện 。 悉應機宜將遍於人間世。又依教得生者已廣。 tất ưng ky nghi tướng biến ư nhân gian thế 。hựu y giáo đắc sanh giả dĩ quảng 。 可謂義無餘蘊矣。云何於今更有所作。 khả vị nghĩa vô dư uẩn hĩ 。vân hà ư kim cánh hữu sở tác 。 使學者有異解耶。今詳此集。義若述古。古人已明。 sử học giả hữu dị giải da 。kim tường thử tập 。nghĩa nhược/nhã thuật cổ 。cổ nhân dĩ minh 。 不須更說。義若別立。今人莫解。恐成臆見。 bất tu cánh thuyết 。nghĩa nhược/nhã biệt lập 。kim nhân mạc giải 。khủng thành ức kiến 。 若不出二句而說。不知為名耶。為利耶。願聞其要。 nhược/nhã bất xuất nhị cú nhi thuyết 。bất tri vi/vì/vị danh da 。vi/vì/vị lợi da 。nguyện văn kỳ yếu 。 答。噫陋矣。子之難誨難明也。 đáp 。y lậu hĩ 。tử chi nạn/nan hối nạn/nan minh dã 。 吾聞古人立言必祖佛經。既祖佛經。雖一句義。 ngô văn cổ nhân lập ngôn tất tổ Phật Kinh 。ký tổ Phật Kinh 。tuy nhất cú nghĩa 。 假使大千世界塵數眾生皆如普賢。經劫而談。 giả sử Đại Thiên thế giới trần số chúng sanh giai như Phổ Hiền 。Kinh kiếp nhi đàm 。 理趣猶尚不盡。豈古人已說今人不可言哉。 lý thú do thượng bất tận 。khởi cổ nhân dĩ thuyết kim nhân bất khả ngôn tai 。 豈先佛已說古人不可言哉。 khởi tiên Phật dĩ thuyết cổ nhân bất khả ngôn tai 。 不知今人不述古人之言。古人之言行不顯。古人不垂今人之誡。 bất tri kim nhân bất thuật cổ nhân chi ngôn 。cổ nhân chi ngôn hạnh/hành/hàng bất hiển 。cổ nhân bất thùy kim nhân chi giới 。 今人之志慮無憑。又義雖述古。意趣不重。 kim nhân chi chí lự vô bằng 。hựu nghĩa tuy thuật cổ 。ý thú bất trọng 。 語雖別立。理不異古。但以世去人逝所解異端。 ngữ tuy biệt lập 。lý bất dị cổ 。đãn dĩ thế khứ nhân thệ sở giải dị đoan 。 雖決甲疑。復增乙病。乙病既復。丙疾又生。 tuy quyết giáp nghi 。phục tăng ất bệnh 。ất bệnh ký phục 。bính tật hựu sanh 。 展轉多岐流於岐見。 triển chuyển đa kì lưu ư kì kiến 。 又彼聖賢之書雖則山高海積。泯滅者多。後學機遲。卒難尋究。 hựu bỉ thánh hiền chi thư tuy tức sơn cao hải tích 。mẫn diệt giả đa 。hậu học ky trì 。tốt nạn/nan tầm cứu 。 是故於彼廣文中。摘其精華簡要之義。 thị cố ư bỉ quảng văn trung 。trích kỳ tinh hoa giản yếu chi nghĩa 。 急欲解當世之惑。集以成帙。盡壬癸之沈痾。 cấp dục giải đương thế chi hoặc 。tập dĩ thành trật 。tận nhâm quý chi trầm A 。 豈為利名乎哉。子之所問慚且愧矣。譬如大海添流。 khởi vi/vì/vị lợi danh hồ tai 。tử chi sở vấn tàm thả quý hĩ 。thí như đại hải thiêm lưu 。 海豈厭其深廣。巍山如土。山奚惡其崇高。 hải khởi yếm kỳ thâm quảng 。nguy sơn như độ 。sơn hề ác kỳ sùng cao 。 又今人之疑古所未聞。古人之偏今人莫至。 hựu kim nhân chi nghi cổ sở vị văn 。cổ nhân chi Thiên kim nhân mạc chí 。 去聖既遠。故當依經辨明今人之疑也。 khứ Thánh ký viễn 。cố đương y Kinh biện minh kim nhân chi nghi dã 。 又如滿室並金之藥雖貴。若不診其疾而擇其對者用之。 hựu như mãn thất tịnh kim chi dược tuy quý 。nhược/nhã bất chẩn kỳ tật nhi trạch kỳ đối giả dụng chi 。 非但疾之弗瘳。命亦難保。 phi đãn tật chi phất sưu 。mạng diệc nạn/nan bảo 。 又經中一義萬解萬明。何厭乎言之再聞。何憚乎言之未聞也。 hựu Kinh trung nhất nghĩa vạn giải vạn minh 。hà yếm hồ ngôn chi tái văn 。hà đạn hồ ngôn chi vị văn dã 。 子當以此三昧披究詳明。立大願行。 tử đương dĩ thử tam muội phi cứu tường minh 。lập Đại nguyện hạnh 。 直進於道求生淨土。慎毋更待臨行決別之際。 trực tiến/tấn ư đạo cầu sanh tịnh thổ 。thận vô cánh đãi lâm hạnh/hành/hàng quyết biệt chi tế 。 愛境惜身。如生龜脫殼。萬苦攢心而自悔焉。 ái cảnh tích thân 。như sanh quy thoát xác 。vạn khổ toàn tâm nhi tự hối yên 。   示念佛滅罪義門第二十   thị niệm Phật diệt tội nghĩa môn đệ nhị thập 有客問曰。 hữu khách vấn viết 。 念佛三昧直指始於極樂依正之境。終則求生行願之門。無不畢備。 niệm Phật tam muội trực chỉ thủy ư Cực-Lạc y chánh chi cảnh 。chung tức cầu sanh hạnh nguyện chi môn 。vô bất tất bị 。 但經有稱佛一聲能滅八十億劫生死重罪之句。 đãn Kinh hữu xưng Phật nhất thanh năng diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội chi cú 。 某於此語不能無惑。若果有此理。 mỗ ư thử ngữ bất năng vô hoặc 。nhược/nhã quả hữu thử lý 。 今觀世人若貴若賤。於盡生中。未有不一稱其名者。 kim quán thế nhân nhược/nhã quý nhược/nhã tiện 。ư tận sanh trung 。vị hữu bất nhất xưng kỳ danh giả 。 則當皆滅如是重罪悉生極樂世界矣。 tức đương giai diệt như thị trọng tội tất sanh Cực lạc thế giới hĩ 。 何故世人依舊業識茫茫。死時如落湯螃蟹。 hà cố thế nhân y cựu nghiệp thức mang mang 。tử thời như lạc thang bàng giải 。 昇墜不識所之。滅罪之義何在。不應佛語有虛妄者。 thăng trụy bất thức sở chi 。diệt tội chi nghĩa hà tại 。bất ưng Phật ngữ hữu hư vọng giả 。 願為釋答。答曰。至哉問也。 nguyện vi/vì/vị thích đáp 。đáp viết 。chí tai vấn dã 。 彼世間未悟之人因子所問。於此三昧必不退轉直生淨土矣。 bỉ thế gian vị ngộ chi nhân nhân tử sở vấn 。ư thử tam muội tất Bất-thoái-chuyển trực sanh tịnh thổ hĩ 。 今世行人皆謂此說是方便勸進之語。 kim thế hạnh/hành/hàng nhân giai vị thử thuyết thị phương tiện khuyến tiến chi ngữ 。 豈知是佛真實之說必不我欺也。 khởi tri thị Phật chân thật chi thuyết tất bất ngã khi dã 。 子豈不聞汝於無量劫前與世尊釋迦牟尼同為凡夫之義否。 tử khởi bất văn nhữ ư vô lượng kiếp tiền dữ Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni đồng vi/vì/vị phàm phu chi nghĩa phủ 。 而我世尊成道以來。已經爾所塵點劫數。 nhi ngã Thế Tôn thành đạo dĩ lai 。dĩ Kinh nhĩ sở trần điểm kiếp số 。 此塵點劫妙經委明。然我亦於爾所劫中。 thử trần điểm kiếp diệu Kinh ủy minh 。nhiên ngã diệc ư nhĩ sở kiếp trung 。 在凡夫地漂零六道。造諸結業不可限量。 tại phàm phu địa phiêu linh lục đạo 。tạo chư kết nghiệp bất khả hạn lượng 。 同佛至今久遠無異。如此塵劫安可稱量。假使有人。 đồng Phật chí kim cửu viễn vô dị 。như thử trần kiếp an khả xưng lượng 。giả sử hữu nhân 。 於一生內不說餘善。但稱佛名。 ư nhất sanh nội bất thuyết dư thiện 。đãn xưng Phật danh 。 盡壽聲聲不絕。隨其所稱之名。 tận thọ thanh thanh bất tuyệt 。tùy kỳ sở xưng chi danh 。 一一皆滅八十億劫生死重罪。然盡一生以及他生稱佛。 nhất nhất giai diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。nhiên tận nhất sanh dĩ cập tha sanh xưng Phật 。 滅罪劫數雖多。若比如是極大久遠塵點之劫。 diệt tội kiếp số tuy đa 。nhược/nhã bỉ như thị cực đại cửu viễn trần điểm chi kiếp 。 正如指上土欲比大地土耳。 chánh như chỉ thượng độ dục bỉ Đại địa độ nhĩ 。 豈可謂稱佛名能滅多劫罪故。更無餘劫之業障我生淨土耶。 khởi khả vị xưng Phật danh năng diệt đa kiếp tội cố 。cánh vô dư kiếp chi nghiệp chướng ngã sanh tịnh thổ da 。 而不知未滅之罪劫數長久。無始無際。與佛同壽。 nhi bất tri vị diệt chi tội kiếp số trường/trưởng cửu 。vô thủy vô tế 。dữ Phật đồng thọ 。 實過如是八十億等數量劫外。又如炬火雖熱。 thật quá/qua như thị bát thập ức đẳng số lượng kiếp ngoại 。hựu như cự hỏa tuy nhiệt 。 欲消大地之雪。豈易融泮。故雖念佛滅罪。 dục tiêu Đại địa chi tuyết 。khởi dịch dung phán 。cố tuy niệm Phật diệt tội 。 未得生者。其義如是。況人長劫造業心堅。 vị đắc sanh giả 。kỳ nghĩa như thị 。huống nhân trường/trưởng kiếp tạo nghiệp tâm kiên 。 念佛片時心弱。退易進難。 niệm Phật phiến thời tâm nhược 。thoái dịch tiến/tấn nạn/nan 。 又況與佛同為凡夫之前劫數轉倍。乃至煩惱無始。發心在近。 hựu huống dữ Phật đồng vi/vì/vị phàm phu chi tiền kiếp số chuyển bội 。nãi chí phiền não vô thủy 。phát tâm tại cận 。 罪豈易滅。可不思之。 tội khởi dịch diệt 。khả bất tư chi 。 今謂一日至七日一心不亂。即得往生。 kim vị nhất nhật chí thất nhật nhất tâm bất loạn 。tức đắc vãng sanh 。 及臨命終時一心不亂稱佛一聲。即滅八十億劫生死重罪。 cập lâm mạng chung thời nhất tâm bất loạn xưng Phật nhất thanh 。tức diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。 乃至極惡逆人臨終獄火相現。能稱十念悉生淨土者。 nãi chí cực ác nghịch nhân lâm chung ngục hỏa tướng hiện 。năng xưng thập niệm tất sanh tịnh thổ giả 。 蓋仗我稱佛名號滅罪威神一隙之功。 cái trượng ngã xưng Phật danh hiệu diệt tội uy thần nhất khích chi công 。 承佛速疾救護大願之力。譬如壯士正戰。 thừa Phật tốc tật cứu hộ đại nguyện chi lực 。thí như tráng sĩ chánh chiến 。 墮圍臨危倉卒之際。得一勇夫。與之強弓銳刃良馬善策。 đọa vi lâm nguy thương tốt chi tế 。đắc nhất dũng phu 。dữ chi cường cung nhuệ nhận lương mã thiện sách 。 即便猛發其志。勇身馬上奮揚威武。 tức tiện mãnh phát kỳ chí 。dũng thân mã thượng phấn dương uy vũ 。 努力揮挽突圍而出。戰勝獲功偃寇施恩。 nỗ lực huy vãn đột vi nhi xuất 。chiến thắng hoạch công yển khấu thí ân 。 歸奉其主永享豐樂。此亦如是。彼佛接引生極樂國。 quy phụng kỳ chủ vĩnh hưởng phong lạc/nhạc 。thử diệc như thị 。bỉ Phật tiếp dẫn sanh Cực-Lạc quốc 。 其義若此。故云。 kỳ nghĩa nhược/nhã thử 。cố vân 。 稱佛一聲滅八十億劫生死重罪。非謂如今念佛人今日三。明朝四。 xưng Phật nhất thanh diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。phi vị như kim niệm Phật nhân kim nhật tam 。minh triêu tứ 。 且猶且豫。或見目前些兒聲色境界。 thả do thả dự 。hoặc kiến mục tiền ta nhi thanh sắc cảnh giới 。 便被牽拽將去。全無把捉。與不曾念者一般。 tiện bị khiên 拽tướng khứ 。toàn vô bả tróc 。dữ bất tằng niệm giả nhất ba/bát 。 欲因一稱之中真實滅多劫罪。使便不為障即生淨土。 dục nhân nhất xưng chi trung chân thật diệt đa kiếp tội 。sử tiện bất vi/vì/vị chướng tức sanh tịnh thổ 。 其可得乎。然如此念者。 kỳ khả đắc hồ 。nhiên như thử niệm giả 。 聲聲非不滅如是劫數罪。但因初心緩故。報生亦緩。 thanh thanh phi bất diệt như thị kiếp số tội 。đãn nhân sơ tâm hoãn cố 。báo sanh diệc hoãn 。 止可作他世生緣耳。或能稱念不息。雖成聚露成流之功。 chỉ khả tác tha thế sanh duyên nhĩ 。hoặc năng xưng niệm bất tức 。tuy thành tụ lộ thành lưu chi công 。 豈得與前說較優劣速疾哉。 khởi đắc dữ tiền thuyết giác ưu liệt tốc tật tai 。 若人精進能如前說。生猶反掌。如箭取的決無不中。 nhược/nhã nhân tinh tấn năng như tiền thuyết 。sanh do phản chưởng 。như tiến thủ đích quyết vô bất trung 。 故知散心念者。及雖志誠未離妄想者。 cố tri tán tâm niệm giả 。cập tuy chí thành vị ly vọng tưởng giả 。 或被如是劫外之罪所障。但報在他生。不能即應其功。 hoặc bị như thị kiếp ngoại chi tội sở chướng 。đãn báo tại tha sanh 。bất năng tức ưng kỳ công 。 若勵聲竭志勇猛念者。既滅爾所劫罪。由勇疾力。 nhược/nhã lệ thanh kiệt chí dũng mãnh niệm giả 。ký diệt nhĩ sở kiếp tội 。do dũng tật lực 。 餘劫之罪不為障礙。 dư kiếp chi tội bất vi/vì/vị chướng ngại 。 便得十念成就往生淨土。此義瞭然可見。決定無疑。 tiện đắc thập niệm thành tựu vãng sanh Tịnh thổ 。thử nghĩa liệu nhiên khả kiến 。quyết định vô nghi 。 豈可因悠悠念佛之人。依舊業識茫茫。死時如落湯螃蟹。 khởi khả nhân du du niệm Phật chi nhân 。y cựu nghiệp thức mang mang 。tử thời như lạc thang bàng giải 。 而疑佛為妄語。但是勸進之說哉。 nhi nghi Phật vi/vì/vị vọng ngữ 。đãn thị khuyến tiến chi thuyết tai 。 故知佛力廣大遍覆一切時處。能攝我小善入佛大願。 cố tri Phật lực quảng đại biến phước nhất thiết thời xứ/xử 。năng nhiếp ngã tiểu thiện nhập Phật đại nguyện 。 使同一味。拔諸眾生置安樂地。 sử đồng nhất vị 。bạt chư chúng sanh trí an lạc địa 。 使一切劫罪皆得消滅。何止滅八十億劫之罪耶。 sử nhất thiết kiếp tội giai đắc tiêu diệt 。hà chỉ diệt bát thập ức kiếp chi tội da 。 如是稱佛功德實難可測。大乘圓頓橫超直截之旨。 như thị xưng Phật công đức thật nạn/nan khả trắc 。Đại-Thừa viên đốn hoạnh siêu trực tiệt chi chỉ 。 於斯可見。十疑論云。譬如十圍之索。千夫莫制。 ư tư khả kiến 。thập nghi luận vân 。thí như thập vi chi tác/sách 。thiên phu mạc chế 。 童子揮刃。須臾兩分。如觀經下輩生因之說。 Đồng tử huy nhận 。tu du lượng (lưỡng) phần 。như quán Kinh hạ bối sanh nhân chi thuyết 。 此喻纔念滅罪即生者也。又如佛世有人。 thử dụ tài niệm diệt tội tức sanh giả dã 。hựu như Phật thế hữu nhân 。 於佛眾會欲求出家。歷遍聖眾。悉以道眼觀察。 ư Phật chúng hội dục cầu xuất gia 。lịch biến Thánh chúng 。tất dĩ đạo nhãn quan sát 。 皆謂此人永無善種。無肯度者。後至佛所。 giai vị thử nhân vĩnh vô thiện chủng 。vô khẳng độ giả 。hậu chí Phật sở 。 佛乃度之。比丘以是問佛。佛言。此人雖無善根。 Phật nãi độ chi 。Tỳ-kheo dĩ thị vấn Phật 。Phật ngôn 。thử nhân tuy vô thiện căn 。 但於無量劫前。非二乘道眼所知。 đãn ư vô lượng kiếp tiền 。phi nhị thừa đạo nhãn sở tri 。 此人因採薪。為虎所逼。上樹避之。忽失聲稱南無佛。 thử nhân nhân thải tân 。vi/vì/vị hổ sở bức 。thượng thụ/thọ tị chi 。hốt thất thanh xưng Nam mô Phật 。 以此一稱名故。於此賢劫之中。值我得度。 dĩ thử nhất xưng danh cố 。ư thử hiền kiếp chi trung 。trị ngã đắc độ 。 後當會道。此明一生念佛未即獲報。 hậu đương hội đạo 。thử minh nhất sanh niệm Phật vị tức hoạch báo 。 於後世方得往生者也。以此例之。則知一稱佛名。 ư hậu thế phương đắc vãng sanh giả dã 。dĩ thử lệ chi 。tức tri nhất xưng Phật danh 。 雖未著何佛。尚能令人滅罪得道。 tuy vị trước/trứ hà Phật 。thượng năng lệnh nhân diệt tội đắc đạo 。 何況彌陀願力超過十方。 hà huống Di Đà nguyện lực siêu quá thập phương 。 專注彼佛稱名功德所滅罪障可思議耶。經云。一稱南無佛。皆已成佛道。 chuyên chú bỉ Phật xưng danh công đức sở diệt tội chướng khả tư nghị da 。Kinh vân 。nhất xưng Nam mô Phật 。giai dĩ thành Phật đạo 。 是斯說之明證也。故知若能稱彌陀名念念不休。 thị tư thuyết chi minh chứng dã 。cố tri nhược/nhã năng xưng Di Đà danh niệm niệm bất hưu 。 此功德實難稱量。雖障重人有散心退轉者。 thử công đức thật nạn/nan xưng lượng 。tuy chướng trọng nhân hữu tán tâm thoái chuyển giả 。 其於往生之驗必在將來。又稱佛屬口。 kỳ ư vãng sanh chi nghiệm tất tại tướng lai 。hựu xưng Phật chúc khẩu 。 惟論其功。念佛在心。乃彰其德。論功則在我不倦。 duy luận kỳ công 。niệm Phật tại tâm 。nãi chương kỳ đức 。luận công tức tại ngã bất quyện 。 彰德乃見佛現前。二義不同。優劣可見。 chương đức nãi kiến Phật hiện tiền 。nhị nghĩa bất đồng 。ưu liệt khả kiến 。 口稱尚爾。況心念乎。是故我今因汝所問。 khẩu xưng thượng nhĩ 。huống tâm niệm hồ 。thị cố ngã kim nhân nhữ sở vấn 。 依經述事。達諸同行決志之人。願於此義如說修行。 y Kinh thuật sự 。đạt chư đồng hạnh/hành/hàng quyết chí chi nhân 。nguyện ư thử nghĩa như thuyết tu hành 。 慎毋疑慮。 thận vô nghi lự 。   略示列祖行門第二十一   lược thị liệt tổ hạnh/hành/hàng môn đệ nhị thập nhất 法門廣大遍攝群機。易進功高眾行莫及。 Pháp môn quảng đại biến nhiếp quần ky 。dịch tiến/tấn công cao chúng hạnh/hành/hàng mạc cập 。 始自鷲峰初演大器所歸。 thủy tự Thứu phong sơ diễn Đại khí sở quy 。 終至震旦流輝三乘共證。其於法化益盛振古絕今。 chung chí Chấn-đán lưu huy tam thừa cọng chứng 。kỳ ư pháp hóa ích thịnh chấn cổ tuyệt kim 。 可謂最上微妙不可思議極勝廣大法門者也。 khả vị tối thượng vi diệu bất khả tư nghị cực thắng quảng đại Pháp môn giả dã 。 迨至東晉遠祖。於彼匡廬唱立其教。 đãi chí Đông Tấn viễn tổ 。ư bỉ khuông lư xướng lập kỳ giáo 。 繼時和者一百二十三人。祖師三覩聖相如願往生。 kế thời hòa giả nhất bách nhị thập tam nhân 。tổ sư tam đổ Thánh tướng như nguyện vãng sanh 。 朝士劉遺民作文立誓。亦見彼佛親自摩頂衣覆其體。 triêu sĩ lưu di dân tác văn lập thệ 。diệc kiến bỉ Phật thân tự ma đảnh y phước kỳ thể 。 又與同志闕公則等。於命終時悉從其行。 hựu dữ đồng chí khuyết công tức đẳng 。ư mạng chung thời tất tùng kỳ hạnh/hành/hàng 。 此皆傳記所明。實人世共知者也。 thử giai truyền kí sở minh 。thật nhân thế cọng tri giả dã 。 又晉翰林張抗但持大悲呪十萬遍。 hựu tấn hàn lâm trương kháng đãn trì đại bi chú thập vạn biến 。 宋江陵僧曇鑒以平日毫芒之善悉回淨土。 tống giang lăng tăng đàm giám dĩ bình nhật hào mang chi thiện tất hồi tịnh thổ 。 南齊揚都僧慧進願誦法華為淨土行。而此二人皆生彼國。 Nam tề dương đô tăng tuệ tiến/tấn nguyện tụng Pháp hoa vi/vì/vị tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。nhi thử nhị nhân giai sanh bỉ quốc 。 可謂行不虛矣。抗即見淨土在西屋間。良久而化。 khả vị hạnh/hành/hàng bất hư hĩ 。kháng tức kiến tịnh thổ tại Tây ốc gian 。lương cửu nhi hóa 。 鑒乃覩彌陀以水灑西曰。滌汝塵垢。 giám nãi đổ Di Đà dĩ thủy sái Tây viết 。địch nhữ trần cấu 。 清汝心念。汝之身口俱致嚴淨。又覩瓶中生花。 thanh nhữ tâm niệm 。nhữ chi thân khẩu câu trí nghiêm tịnh 。hựu đổ bình trung sanh hoa 。 定起與寺僧話別。進因誦經致病。 định khởi dữ tự tăng thoại biệt 。tiến/tấn nhân tụng Kinh trí bệnh 。 乃願造法華百部施人填吾所誦。造畢病愈。忽聞空中讚善。 nãi nguyện tạo Pháp hoa bách bộ thí nhân điền ngô sở tụng 。tạo tất bệnh dũ 。hốt văn không trung tán thiện 。 隨即往生。此三人者其功尤難具述。 tùy tức vãng sanh 。thử tam nhân giả kỳ công vưu nạn/nan cụ thuật 。 又後魏壁谷僧曇鸞棄仙學佛。修淨土真長生法。 hựu Hậu Ngụy bích cốc tăng đàm loan khí tiên học Phật 。tu tịnh thổ chân trường/trưởng sanh pháp 。 臨終乃令弟子高聲念佛。鸞即向西叩頭而亡。 lâm chung nãi lệnh đệ-tử cao thanh niệm Phật 。loan tức hướng Tây khấu đầu nhi vong 。 空中天樂從西而去。 không Trung Thiên lạc/nhạc tùng Tây nhi khứ 。 隋僧道喻以旃檀香造三尺彌陀之像。發願求生。後亦死而復甦。 tùy tăng đạo dụ dĩ chiên đàn hương tạo tam xích Di Đà chi tượng 。phát nguyện cầu sanh 。hậu diệc tử nhi phục tô 。 乃於冥中親覩瑞應。見佛謂云。 nãi ư minh trung thân đổ thụy ưng 。kiến Phật vị vân 。 明星現時吾來接引。及期果逝。其大行者。 minh tinh hiện thời ngô lai tiếp dẫn 。cập kỳ quả thệ 。kỳ Đại hành giả 。 如唐京師善導和尚。台州懷玉。汾州芳果二師。真州自覺。 như đường kinh sư Thiện Đạo hòa thượng 。đài châu hoài ngọc 。phần châu phương quả nhị sư 。chân châu tự giác 。 睦州少康。及并州惟岸等。皆不離大乘。 mục châu thiểu khang 。cập tinh châu duy ngạn đẳng 。giai bất ly Đại-Thừa 。 建誓立願具修是行。靈驗昭著感動天人。 kiến thệ lập nguyện cụ tu thị hạnh/hành/hàng 。linh nghiệm chiêu trước/trứ cảm động Thiên Nhân 。 法雲普覆含攝無窮。法雨遍濡充擴一切。 pháp vân phổ phước hàm nhiếp vô cùng 。Pháp vũ biến nhu sung khoách nhất thiết 。 其德故非一端。實不可具述矣。又陳隋天台智者國師。 kỳ đức cố phi nhất đoan 。thật bất khả cụ thuật hĩ 。hựu trần tùy Thiên Thai trí giả Quốc Sư 。 洎傳法列祖。法智慈雲等。國初永明智覺禪師。 kịp truyền Pháp liệt tổ 。Pháp trí từ vân đẳng 。quốc sơ vĩnh minh trí giác Thiền sư 。 長蘆慈覺禪師。此大聖師。行超人天。 trường/trưởng lô từ giác Thiền sư 。thử đại thánh sư 。hạnh/hành/hàng siêu nhân thiên 。 德臨三有。揭昏衢之慧日。破苦處之導師。 đức lâm tam hữu 。yết hôn cù chi tuệ nhật 。phá khổ xứ/xử chi Đạo sư 。 皆以此三昧為自利利他傑世化人之道。化儀既畢。 giai dĩ thử tam muội vi/vì/vị tự lợi lợi tha kiệt thế hóa nhân chi đạo 。hóa nghi ký tất 。 皆生上品者也。又唐長安尼淨真。 giai sanh thượng phẩm giả dã 。hựu đường Trường An ni tịnh chân 。 誦金剛經十萬遍。將終五月內。十度見佛。 tụng Kim Cương Kinh thập vạn biến 。tướng chung ngũ nguyệt nội 。thập độ kiến Phật 。 兩度神遊極樂。唐房翥因勸一人念佛。感動幽冥。 lượng (lưỡng) độ Thần du Cực-Lạc 。đường phòng chứ nhân khuyến nhất nhân niệm Phật 。cảm động u minh 。 長安李知遙五會念佛。見空中神僧來接。得生淨土。 Trường An lý tri dao ngũ hội niệm Phật 。kiến không trung Thần tăng lai tiếp 。đắc sanh tịnh thổ 。 上黨姚婆念佛立化。 thượng đảng diêu Bà niệm Phật lập hóa 。 并州溫靜文妻修行如願。又張鍾馗張善和皆為殺業。獄相已現。 tinh châu ôn tĩnh văn thê tu hành như nguyện 。hựu trương chung 馗trương thiện hòa giai vi/vì/vị sát nghiệp 。ngục tướng dĩ hiện 。 十念便歸。石晉鳳翔僧智通。宋明州僧可久。 thập niệm tiện quy 。thạch tấn phượng tường tăng Trí Thông 。tống minh châu tăng khả cửu 。 觀智者遺文。一心修習。亦爾神遊淨土。 quán trí giả di văn 。nhất tâm tu tập 。diệc nhĩ Thần du tịnh thổ 。 見標名華座者。出定之後。悉如其言。宋金太公。 kiến tiêu danh hoa tọa giả 。xuất định chi hậu 。tất như kỳ ngôn 。tống kim thái công 。 黃打鐵。吳瓊初。皆為惡業。因改悔精修。 hoàng đả thiết 。ngô quỳnh sơ 。giai vi/vì/vị ác nghiệp 。nhân cải hối tinh tu 。 於往生時悉有瑞應。荊王夫人。觀音縣君。馮氏夫人。 ư vãng sanh thời tất hữu thụy ưng 。kinh Vương phu nhân 。Quán-Âm huyền quân 。phùng thị phu nhân 。 雖在女流。其德反著。 tuy tại nữ lưu 。kỳ đức phản trước/trứ 。 故知此勝法門凡有心者皆可修行。 cố tri thử thắng Pháp môn phàm hữu tâm giả giai khả tu hành 。 奚間緇白男女老幼愚智異流極惡最逆闡提之輩也。雉聞法音。尚生善道。 hề gian truy bạch nam nữ lão ấu ngu trí dị lưu cực ác tối nghịch xiển đề chi bối dã 。trĩ văn Pháp âm 。thượng sanh thiện đạo 。 人能念佛。豈不西歸。如是則但慮人之弗修。 nhân năng niệm Phật 。khởi bất Tây quy 。như thị tắc đãn lự nhân chi phất tu 。 毋慮佛不垂應也。今依傳記。聊述所聞。 vô lự Phật bất thùy ưng dã 。kim y truyền kí 。liêu thuật sở văn 。 俾同志之士見賢思齊。為日用行藏之警省耳。 tỉ đồng chí chi sĩ kiến hiền tư tề 。vi/vì/vị nhật dụng hạnh/hành/hàng tạng chi cảnh tỉnh nhĩ 。 至若四海八極之地。古往今來之時。耳目不接。 chí nhược/nhã tứ hải bát cực chi địa 。cổ vãng kim lai chi thời 。nhĩ mục bất tiếp 。 所聞未廣。歷時既久亡失者多。豈能盡述。 sở văn vị quảng 。lịch thời ký cửu vong thất giả đa 。khởi năng tận thuật 。   正示迴向普勸往生第二十二   chánh thị hồi hướng phổ khuyến vãng sanh đệ nhị thập nhị 詳夫邪見之源。實由於不正師友之教也。 tường phu tà kiến chi nguyên 。thật do ư bất chánh sư hữu chi giáo dã 。 雖是夙業所召。豈免於自心見惑哉。 tuy thị túc nghiệp sở triệu 。khởi miễn ư tự tâm kiến hoặc tai 。 惑既不離我心。報必難逃苦趣。況彼一染於識。 hoặc ký bất ly ngã tâm 。báo tất nạn/nan đào khổ thú 。huống bỉ nhất nhiễm ư thức 。 萬化莫回。所以寶王三昧念佛直指由是而作也。 vạn hóa mạc hồi 。sở dĩ bảo vương tam muội niệm Phật trực chỉ do thị nhi tác dã 。 余纔立斯志。即以此心緣娑婆業繫之大苦。 dư tài lập tư chí 。tức dĩ thử tâm duyên Ta-bà nghiệp hệ chi đại khổ 。 念極樂依正之逍遙。淨穢交參。生佛互顯。 niệm Cực-Lạc y chánh chi tiêu dao 。tịnh uế giao tham 。sanh Phật hỗ hiển 。 無量義海聚之於心。法喜充盈。如不見我。 vô lượng nghĩa hải tụ chi ư tâm 。pháp hỉ sung doanh 。như bất kiến ngã 。 理事無礙。身土圓融。或匪筆舌所拘。蓋猶生淨土矣。 lý sự vô ngại 。thân thổ viên dung 。hoặc phỉ bút thiệt sở câu 。cái do sanh tịnh thổ hĩ 。 如是功德無量無邊。 như thị công đức vô lượng vô biên 。 我今願以如上功德及未來際觀集發心求生淨土一切善根。 ngã kim nguyện dĩ như thượng công đức cập vị lai tế quán tập phát tâm cầu sanh tịnh thổ nhất thiết thiện căn 。 如法性理。展轉無窮。自果從因。遍周塵剎。 như pháp tánh lý 。triển chuyển vô cùng 。tự quả tùng nhân 。biến chu trần sát 。 為行為願回施眾生。一切圓成同生淨土。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nguyện hồi thí chúng sanh 。nhất thiết viên thành đồng sanh tịnh thổ 。 又願承茲念力。 hựu nguyện thừa tư niệm lực 。 悉使十方剎海并娑婆世界一切眾生如我所願。若同若別。 tất sử thập phương sát hải tinh Ta Bà thế giới nhất thiết chúng sanh như ngã sở nguyện 。nhược/nhã đồng nhược/nhã biệt 。 依正色心一時趣入樂邦教主無量光明一毫端中。皆為樂國。 y chánh sắc tâm nhất thời thú nhập lạc/nhạc bang giáo chủ vô lượng quang minh nhất hào đoan trung 。giai vi/vì/vị lạc/nhạc quốc 。 變現自在遊戲神通。如佛所住。永無遺餘。 biến hiện tự tại du hí thần thông 。như Phật sở trụ 。vĩnh vô di dư 。 我願方滿。於是重復一心。攝我無始至今盡未來際。 ngã nguyện phương mãn 。ư thị trọng phục nhất tâm 。nhiếp ngã vô thủy chí kim tận vị lai tế 。 若大若小三業所修一切無量善根。 nhược đại nhược tiểu tam nghiệp sở tu nhất thiết vô lượng thiện căn 。 皆現在前。普與眾生於極樂國一心回向。 giai hiện tại tiền 。phổ dữ chúng sanh ư Cực-Lạc quốc nhất tâm hồi hướng 。 仰祈諸佛神力彌陀願力。及二大士功德之力。 ngưỡng kì chư Phật thần lực Di Đà nguyện lực 。cập nhị đại sĩ công đức chi lực 。 願此法門願此善根遍我六根及諸支體。 nguyện thử pháp môn nguyện thử thiện căn biến ngã lục căn cập chư chi thể 。 令我六根境智自在。滿虛空界皆為色身。 lệnh ngã lục căn cảnh trí tự tại 。mãn hư không giới giai vi/vì/vị sắc thân 。 悉能宣說如是法門。以此根身。即於一切眾生之前。 tất năng tuyên thuyết như thị pháp môn 。dĩ thử căn thân 。tức ư nhất thiết chúng sanh chi tiền 。 盡未來際不生疲厭。供養恭敬如事世尊。 tận vị lai tế bất sanh bì yếm 。cúng dường cung kính như sự Thế Tôn 。 五體投地胡跪合掌。志心奉勸。勸以偈曰。 ngũ thể đầu địa hồ quỵ hợp chưởng 。chí tâm phụng khuyến 。khuyến dĩ kệ viết 。  極樂世界最清淨  莊嚴微妙超世間  Cực lạc thế giới tối thanh tịnh   trang nghiêm vi diệu siêu thế gian  彌陀願力同虛空  相好光明亦如是  Di Đà nguyện lực đồng hư không   tướng hảo quang minh diệc như thị  念念不離眾生界  普度我等生其邦  niệm niệm bất ly chúng sanh giới   phổ độ ngã đẳng sanh kỳ bang  我等自甘生死中  歷劫沈淪莫超越  ngã đẳng tự cam sanh tử trung   lịch kiếp trầm luân mạc siêu việt  彼佛垂臂待已久  咨嗟彈指誠殷勤  bỉ Phật thùy tý đãi dĩ cửu   tư ta đàn chỉ thành ân cần  光明欲發蓮華開  今正是時願生彼  quang minh dục phát liên hoa khai   kim chánh Thị thời nguyện sanh bỉ  身欲無常時欲過  眾苦交煎應當離  thân dục vô thường thời dục quá/qua   chúng khổ giao tiên ứng đương ly  願速念佛同修行  盡此報身生極樂  nguyện tốc niệm Phật đồng tu hành   tận thử báo thân sanh Cực-Lạc 又願此集法門常在世間。如佛法身。 hựu nguyện thử tập Pháp môn thường tại thế gian 。như Phật Pháp thân 。 作不請友。利樂一切同生安養。 tác bất thỉnh hữu 。lợi lạc nhất thiết đồng sanh an dưỡng 。 願天龍八部常來護持。於此法門不容毀滅。如法性理。 nguyện thiên long bát bộ thường lai hộ trì 。ư thử Pháp môn bất dung hủy diệt 。như pháp tánh lý 。 永遠流通與佛常住。 vĩnh viễn lưu thông dữ Phật thường trụ 。 寶王三昧念佛直指下 bảo vương tam muội niệm Phật trực chỉ hạ    附真妄心境圖說    phụ chân vọng tâm cảnh đồ thuyết  真妄心境勝劣之圖  chân vọng tâm cảnh thắng liệt chi đồ  (此方相喻真心大方廣)  (thử phương tướng dụ chân tâm Đại phương quảng )  【圖】  【đồ 】   此圖所引乃上卷第二篇斥妄顯真之說   thử đồ sở dẫn nãi thượng quyển đệ nhị thiên xích vọng hiển chân chi thuyết   中來。恐人觀彼猶有昧者。   trung lai 。khủng nhân quán bỉ do hữu muội giả 。 故作此圖再  述其旨。使後學易曉云。 cố tác thử đồ tái   thuật kỳ chỉ 。sử hậu học dịch hiểu vân 。  此一大方相。喻大覺不生滅之真心也。  thử nhất Đại phương tướng 。dụ đại giác bất sanh diệt chi chân tâm dã 。 心 量不可為喻。今姑以方相擬之。 tâm  lượng bất khả vi/vì/vị dụ 。kim cô dĩ phương tướng nghĩ chi 。 此一圓相 喻十方無邊虛空也。此十箇小方相。 thử nhất viên tướng  dụ thập phương vô biên hư không dã 。thử thập cá tiểu phương tướng 。 喻十 方各微塵數世界也。此人身中心字。 dụ thập  phương các vi trần số thế giới dã 。thử nhân thân trung tâm tự 。 喻汝 今胸中所蘊六塵緣影之妄心也。 dụ nhữ  kim hung trung sở uẩn lục trần duyên ảnh chi vọng tâm dã 。 此妄影 心在我身中。身在世界。世界在空。 thử vọng ảnh  tâm tại ngã thân trung 。thân tại thế giới 。thế giới tại không 。 空在大 覺本然真心之中。 không tại Đại  giác bổn nhiên chân tâm chi trung 。 故知此東穢西淨二土 實境兩形。遠隔十萬億國土之外。 cố tri thử Đông uế Tây tịnh nhị thổ  thật cảnh lượng (lưỡng) hình 。viễn cách thập vạn ức quốc độ chi ngoại 。 豈在汝 今虛妄緣影心中。 khởi tại nhữ  kim hư vọng duyên ảnh tâm trung 。 佛祖有云惟心淨土本 性彌陀者。正在此以方相為喻。 Phật tổ hữu vân duy tâm tịnh thổ bổn  tánh Di Đà giả 。chánh tại thử dĩ phương tướng vi/vì/vị dụ 。 能含裹十 虛大覺不生滅真心中。 năng hàm khoả thập  hư đại giác bất sanh diệt chân tâm trung 。 若謂在汝即今妄 想緣影心中。可謂惑甚。楞嚴云。 nhược/nhã vị tại nhữ tức kim vọng  tưởng duyên ảnh tâm trung 。khả vị hoặc thậm 。lăng nghiêm vân 。 譬如百千 澄清大海棄之。惟認一浮漚體。 thí như bách thiên  trừng thanh đại hải khí chi 。duy nhận nhất phù ẩu thể 。 目為全潮 窮盡瀛渤。此是迷中倍人。即此義也。又云。 mục vi/vì/vị toàn triều  cùng tận doanh bột 。thử thị mê trung bội nhân 。tức thử nghĩa dã 。hựu vân 。  十方虛空生汝心內。如片雲點空。  thập phương hư không sanh nhữ tâm nội 。như phiến vân điểm không 。 況世界 在空。豈能離我本然真心也。又云。 huống thế giới  tại không 。khởi năng ly ngã bổn nhiên chân tâm dã 。hựu vân 。 空生大 覺中。如海一漚發。 không sanh Đại  giác trung 。như hải nhất ẩu phát 。 有漏微塵國皆依空所 生。如是則淨穢等土不離真心。 hữu lậu vi trần quốc giai y không sở  sanh 。như thị tắc tịnh uế đẳng độ bất ly chân tâm 。 又何礙於 著相求生耶。若能了遠即近求即無求。 hựu hà ngại ư  trước/trứ tướng cầu sanh da 。nhược/nhã năng liễu viễn tức cận cầu tức vô cầu 。 自 合理趣。此真妄二心古人廣有妙釋。 tự  hợp lý thú 。thử chân vọng nhị tâm cổ nhân quảng hữu diệu thích 。 不能 具引。行者可不鑑乎。 bất năng  cụ dẫn 。hành giả khả bất giám hồ 。    附破妄念佛說(一名直指心要)    phụ phá vọng niệm Phật thuyết (nhất danh trực chỉ tâm yếu )  念佛三昧者。  niệm Phật tam muội giả 。 大雄氏觀此娑婆有生老病死 等業繫諸苦。教人念彼阿彌陀佛。 Đại hùng thị quán thử Ta-bà hữu sanh lão bệnh tử  đẳng nghiệp hệ chư khổ 。giáo nhân niệm bỉ A Di Đà Phật 。 求生極樂 國土之法也。以彼佛身及彼國土清淨無比。 cầu sanh Cực-Lạc  quốc độ chi Pháp dã 。dĩ bỉ Phật thân cập bỉ quốc độ thanh tịnh vô bỉ 。  莊嚴第一依正極妙。故得名焉。  trang nghiêm đệ nhất y chánh cực diệu 。cố đắc danh yên 。 彼佛眾會所 有大心菩薩。聞佛言教得生彼者。何止萬億。 bỉ Phật chúng hội sở  hữu Đại tâm Bồ Tát 。văn Phật ngôn giáo đắc sanh bỉ giả 。hà chỉ vạn ức 。  自是法流天下。東土西國自始至今。  tự thị Pháp lưu thiên hạ 。Đông thổ Tây quốc tự thủy chí kim 。 如教生 者轉多。不可以微塵恒沙比其數量也。 như giáo sanh  giả chuyển đa 。bất khả dĩ vi trần hằng sa bỉ kỳ số lượng dã 。 去聖 逾遠。人世澆漓。不知西方極樂實境見存。 khứ Thánh  du viễn 。nhân thế kiêu li 。bất tri Tây phương Cực-Lạc thật cảnh kiến tồn 。 乃 錯解諸法在心一句。以為玄妙。 nãi  thác/thố giải chư Pháp tại tâm nhất cú 。dĩ vi/vì/vị huyền diệu 。 便妄認胸中 六塵緣影昏擾擾相為心。 tiện vọng nhận hung trung  lục trần duyên ảnh hôn nhiễu nhiễu tướng vi/vì/vị tâm 。 謂樂土在內不求 生彼。顛倒甚矣。此六塵緣影皆屬前塵。 vị lạc/nhạc độ tại nội bất cầu  sanh bỉ 。điên đảo thậm hĩ 。thử lục trần duyên ảnh giai chúc tiền trần 。 本無 自體。前塵若無。此心即滅。 bản vô  tự thể 。tiền trần nhược/nhã vô 。thử tâm tức diệt 。 云何更有彼土在 此心內耶。汝又謂心本在胸。心小在胸。 vân hà cánh hữu bỉ độ tại  thử tâm nội da 。nhữ hựu vị tâm bổn tại hung 。tâm tiểu tại hung 。 焉可 著此廣大佛土耶。 yên khả  trước/trứ thử quảng đại Phật thổ da 。 縱謂悟道便為佛土在心 者。只可名為見性悟道。焉可謂之淨土在心。 túng vị ngộ đạo tiện vi/vì/vị Phật thổ tại tâm  giả 。chỉ khả danh vi kiến tánh ngộ đạo 。yên khả vị chi tịnh thổ tại tâm 。  若人作此見者。實名邪見。  nhược/nhã nhân tác thử kiến giả 。thật danh tà kiến 。 縱是天魔惡賊外 道種性。亦超此見。世間無有此見最下劣矣。 túng thị thiên ma ác tặc ngoại  đạo chủng tánh 。diệc siêu thử kiến 。thế gian vô hữu thử kiến tối hạ liệt hĩ 。  可憐憫哉。汝今若欲悟真實本然心者。  khả liên mẫn tai 。nhữ kim nhược/nhã dục ngộ chân thật bản nhiên tâm giả 。 先 當觀汝所認六塵緣影之心本在汝胸。 tiên  đương quán nhữ sở nhận lục trần duyên ảnh chi tâm bổn tại nhữ hung 。 胸住 於身。身居國土。 hung trụ/trú  ư thân 。thân cư quốc độ 。 此土及一切淨穢剎海悉在 虛空之內。此虛空界無際無外。 thử độ cập nhất thiết tịnh uế sát hải tất tại  hư không chi nội 。thử hư không giới vô tế vô ngoại 。 十界依正一 切在中。廣大難思。此空雖大。 thập giới y chánh nhất  thiết tại trung 。quảng đại nạn/nan tư 。thử không tuy Đại 。 我之天然不 動真實本心。非大極大。 ngã chi Thiên nhiên bất  động chân thật bản tâm 。phi Đại cực đại 。 又能圓裹如上最大 虛空。彼空在我真心。 hựu năng viên khoả như thượng tối Đại  hư không 。bỉ không tại ngã chân tâm 。 尚如小片之雲忽點太 清之裹。云何娑婆極樂一切淨穢剎海。 thượng như tiểu phiến chi vân hốt điểm thái  thanh chi khoả 。vân hà Ta-bà Cực-Lạc nhất thiết tịnh uế sát hải 。 而不 在我本然心中耶。然則佛說諸法在心者。 nhi bất  tại ngã bổn nhiên tâm trung da 。nhiên tức Phật thuyết chư Pháp tại tâm giả 。 實 非在汝胸中妄想緣影心內也。 thật  phi tại nhữ hung trung vọng tưởng duyên ảnh tâm nội dã 。 乃在現前一 念本真之心內也。此真實心遠離知覺。 nãi tại hiện tiền nhất  niệm bổn chân chi tâm nội dã 。thử chân thật tâm viễn ly tri giác 。 超諸 聞見。永斷一切生滅增減之相。非始非今。 siêu chư  văn kiến 。vĩnh đoạn nhất thiết sanh diệt tăng giảm chi tướng 。phi thủy phi kim 。 性 本真如。具含眾妙。乃十界迷悟之本。 tánh  bổn chân như 。cụ hàm chúng diệu 。nãi thập giới mê ngộ chi bổn 。 實不可 得而思議其廣大者。 thật bất khả  đắc nhi tư nghị kỳ quảng đại giả 。 既一切身土皆在汝今 大覺不動真心之中。與佛同證。 ký nhất thiết thân thổ giai tại nhữ kim  đại giác bất động chân tâm chi trung 。dữ Phật đồng chứng 。 則知極樂娑 婆等土雖是實境乃全我心。既全我心。 tức tri Cực-Lạc sa  Bà đẳng độ tuy thị thật cảnh nãi toàn ngã tâm 。ký toàn ngã tâm 。 我今 在意。於中捨東取西。厭穢忻淨。 ngã kim  tại ý 。ư trung xả Đông thủ Tây 。yếm uế hãn tịnh 。 惡娑婆求極 樂。乃至憎生愛佛。恣意熾然著相而求。 ác Ta-bà cầu cực  lạc/nhạc 。nãi chí tăng sanh ái Phật 。tứ ý sí nhiên trước/trứ tướng nhi cầu 。 皆不 離我心也。如是而求。不離心故。 giai bất  ly ngã tâm dã 。như thị nhi cầu 。bất ly tâm cố 。 故彼極樂彌 陀相好現時。即自心顯。自心顯時。即彼佛現。 cố bỉ Cực-Lạc di  đà tướng hảo hiện thời 。tức tự tâm hiển 。tự tâm hiển thời 。tức bỉ Phật hiện 。  又我心即是彼佛之心。彼佛即是我心之佛。  hựu ngã tâm tức thị bỉ Phật chi tâm 。bỉ Phật tức thị ngã tâm chi Phật 。  一體無二。故云惟心淨土本性彌陀。  nhất thể vô nhị 。cố vân duy tâm tịnh thổ bổn tánh Di Đà 。 非謂西 方無土無佛。不須求生。 phi vị Tây  phương vô độ vô Phật 。bất tu cầu sanh 。 但在汝生滅緣影之 中。名為惟心本性也。又云。 đãn tại nhữ sanh diệt duyên ảnh chi  trung 。danh vi duy tâm bổn tánh dã 。hựu vân 。 求彼佛即求自 心。求自心須求彼佛。義意甚明。 cầu bỉ Phật tức cầu tự  tâm 。cầu tự tâm tu cầu bỉ Phật 。nghĩa ý thậm minh 。 云何今時有 等破法散僧。間道遊儒。與泛參禪理者。 vân hà kim thời hữu  đẳng phá Pháp tán tăng 。gian đạo du nho 。dữ phiếm tham Thiền lý giả 。 不 知即境即心求不礙真之理。反於不二法中。 bất  tri tức cảnh tức tâm cầu bất ngại chân chi lý 。phản ư bất nhị Pháp trung 。  分內分外。辨境辨心。又教人捨外取內。  phần nội phần ngoại 。biện cảnh biện tâm 。hựu giáo nhân xả ngoại thủ nội 。 背境 向心。使憎愛轉多分別更甚。而深違理趣也。 bối cảnh  hướng tâm 。sử tăng ái chuyển đa phân biệt cánh thậm 。nhi thâm vi lý thú dã 。  一分其境。便以極樂為外。教人不必求生。  nhất phân kỳ cảnh 。tiện dĩ Cực-Lạc vi/vì/vị ngoại 。giáo nhân bất tất cầu sanh 。 一 分其心。便妄指六塵緣影虛偽妄想為心。 nhất  phần kỳ tâm 。tiện vọng chỉ lục trần duyên ảnh hư ngụy vọng tưởng vi/vì/vị tâm 。 謂 極樂在內。因思此心無質。 vị  Cực-Lạc tại nội 。nhân tư thử tâm vô chất 。 又謂本無一切因 果善惡修證之法。從是恣意妄涉世緣。 hựu vị bổn vô nhất thiết nhân  quả thiện ác tu chứng chi Pháp 。tùng thị tứ ý vọng thiệp thế duyên 。 教人 不須禮佛。燒香然燈誦經懺願等種種善行。 giáo nhân  bất tu lễ Phật 。thiêu hương Nhiên Đăng tụng Kinh sám nguyện đẳng chủng chủng thiện hạnh/hành/hàng 。  謂之著相。  vị chi trước/trứ tướng 。 其上者又使彼縛心不動如頑石 相似壞亂禪法。甚者更令其放曠自如。 kỳ thượng giả hựu sử bỉ phược tâm bất động như ngoan thạch  tương tự hoại loạn Thiền pháp 。thậm giả cánh lệnh kỳ phóng khoáng tự như 。 言殺 盜婬業悉是空華無妨於道。 ngôn sát  đạo dâm nghiệp tất thị không hoa vô phương ư đạo 。 因此邪見墮落 生死。直向阿鼻獄底最下一層而住。 nhân thử tà kiến đọa lạc  sanh tử 。trực hướng A-tỳ ngục để tối hạ nhất tằng nhi trụ/trú 。 罪甚屠 酤。直待此見悔時。彼獄亦隨而壞。方乃得出。 tội thậm đồ  cô 。trực đãi thử kiến hối thời 。bỉ ngục diệc tùy nhi hoại 。phương nãi đắc xuất 。  又於身外田屋山河大地所依之境。  hựu ư thân ngoại điền ốc sơn hà Đại địa sở y chi cảnh 。 雖見實 有。不敢說無。亦皆指為心外之物。打作兩橛。 tuy kiến thật  hữu 。bất cảm thuyết vô 。diệc giai chỉ vi/vì/vị tâm ngoại chi vật 。đả tác lượng (lưỡng) quyết 。  不能得成片段使心境一如。  bất năng đắc thành phiến đoạn sử tâm cảnh nhất như 。 惟於著衣喫飯 因貪口體之重。不敢叱之為外。 duy ư trước y khiết phạn  nhân tham khẩu thể chi trọng 。bất cảm sất chi vi/vì/vị ngoại 。 而於天堂地 獄及極樂土等塵剎。雖曾聞名。因不見故。 nhi ư Thiên đường địa  ngục cập Cực-Lạc độ đẳng trần sát 。tuy tằng văn danh 。nhân bất kiến cố 。 直 說為無。反言某人某處快樂便是天堂。 trực  thuyết vi/vì/vị vô 。phản ngôn mỗ nhân mỗ xứ/xử khoái lạc tiện thị Thiên đường 。 某人 某處苦楚便是地獄。 mỗ nhân  mỗ xứ/xử khổ sở tiện thị địa ngục 。 曾不知彼真心非幻而 亦實具天堂地獄剎海也。 tằng bất tri bỉ chân tâm phi huyễn nhi  diệc thật cụ thiên đường địa ngục sát hải dã 。 以此教人不必求 生。愚之甚矣。 dĩ thử giáo nhân bất tất cầu  sanh 。ngu chi thậm hĩ 。 嗚呼汝既不識不生滅真心含 裹太虛。妄認身內方寸緣影為心。以賊為子。 ô hô nhữ ký bất thức bất sanh diệt chân tâm hàm  khoả thái hư 。vọng nhận thân nội phương thốn duyên ảnh vi/vì/vị tâm 。dĩ tặc vi/vì/vị tử 。  不求於佛。其見卑哉。經云。  bất cầu ư Phật 。kỳ kiến ti tai 。Kinh vân 。 譬如百千澄清大 海棄之。惟認一浮漚體。目為全潮窮盡瀛渤。 thí như bách thiên trừng thanh Đại  hải khí chi 。duy nhận nhất phù ẩu thể 。mục vi/vì/vị toàn triều cùng tận doanh bột 。  如來說為可哀憐者。正此輩也。  Như Lai thuyết vi/vì/vị khả ai liên giả 。chánh thử bối dã 。 是以我心實 與佛心同一理故。 thị dĩ ngã tâm thật  dữ Phật tâm đồng nhất lý cố 。 故我彌陀願力威德光明 在我心中。承我心愚癡之力作一切佛事。 cố ngã Di Đà nguyện lực uy đức quang minh  tại ngã tâm trung 。thừa ngã tâm ngu si chi lực tác nhất thiết Phật sự 。 無 時不引導於我。 vô  thời bất dẫn đạo ư ngã 。 我心亦於彌陀願力大心之 內。修諸念佛求生一切善行。 ngã tâm diệc ư Di Đà nguyện lực Đại tâm chi  nội 。tu chư niệm Phật cầu sanh nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng 。 無一善行而不 具含佛德。了彼佛德成我三昧。 vô nhất thiện hạnh/hành/hàng nhi bất  cụ hàm Phật đức 。liễu bỉ Phật đức thành ngã tam muội 。 故知彌陀願 力始於發心終於究竟。 cố tri Di Đà nguyện  lực thủy ư phát tâm chung ư cứu cánh 。 無一法而不直趣我 心。以我心即佛心故。 vô nhất Pháp nhi bất trực thú ngã  tâm 。dĩ ngã tâm tức Phật tâm cố 。 我心亦於無始至今盡 未來際。修一切三昧。 ngã tâm diệc ư vô thủy chí kim tận  vị lai tế 。tu nhất thiết tam muội 。 無一法而不攝歸佛海 成本來佛。以佛心即我心故。 vô nhất Pháp nhi bất nhiếp quy Phật hải  thành bản lai Phật 。dĩ Phật tâm tức ngã tâm cố 。 如是依正色心 因果淨穢雖同一心。 như thị y chánh sắc tâm  nhân quả tịnh uế tuy đồng nhất tâm 。 而實不妨一一自分各 住其位於一心內也。以一心故。雖淨穢不同。 nhi thật bất phương nhất nhất tự phần các  trụ/trú kỳ vị ư nhất tâm nội dã 。dĩ nhất tâm cố 。tuy tịnh uế bất đồng 。  所求不出於真心。以自分故。雖一心。  sở cầu bất xuất ư chân tâm 。dĩ tự phần cố 。tuy nhất tâm 。 而必 捨穢取淨也。捨穢取淨。則感應道交。 nhi tất  xả uế thủ tịnh dã 。xả uế thủ tịnh 。tức cảm ứng đạo giao 。 見彼本 性彌陀。了悟一心。則淨穢自分。 kiến bỉ bổn  tánh Di Đà 。liễu ngộ nhất tâm 。tức tịnh uế tự phần 。 可悟惟心淨 土。如是而修。譬如一滴投海便同一味。 khả ngộ duy tâm tịnh  độ 。như thị nhi tu 。thí như nhất tích đầu hải tiện đồng nhất vị 。 方知 大海即自己也。 phương tri  đại hải tức tự kỷ dã 。 豈有一行虛棄不成功德者 哉。今彼三家村裹愚夫愚婦。雖不識理。 khởi hữu nhất hạnh/hành/hàng hư khí bất thành công đức giả  tai 。kim bỉ tam gia thôn khoả ngu phu ngu phụ 。tuy bất thức lý 。 以信 實有彼土故。於命終時。反得往生。 dĩ tín  thật hữu bỉ độ cố 。ư mạng chung thời 。phản đắc vãng sanh 。 彼畏有陷 空之人。因認緣影為心。謂無外土故。 bỉ úy hữu hãm  không chi nhân 。nhân nhận duyên ảnh vi/vì/vị tâm 。vị vô ngoại độ cố 。 雖修道 行。還受生死。如是則知。 tuy tu đạo  hạnh/hành/hàng 。hoàn thọ sanh tử 。như thị tắc tri 。 彌陀光明威德願力 常在世間。化事不息。 Di Đà quang minh uy đức nguyện lực  thường tại thế gian 。hóa sự bất tức 。 尚欲攝取逃逝專忘眾 生。況憶念佛者。豈不生也。又彼國土既勝。 thượng dục nhiếp thủ đào thệ chuyên vong chúng  sanh 。huống ức niệm Phật giả 。khởi bất sanh dã 。hựu bỉ quốc độ ký thắng 。 其 求生者亦必當深心起勝願行。或單稱名號。 kỳ  cầu sanh giả diệc tất đương thâm tâm khởi thắng nguyện hạnh 。hoặc đan xưng danh hiệu 。  專持一呪。及但旋繞禮拜。乃至燒香散華。  chuyên trì nhất chú 。cập đãn toàn nhiễu lễ bái 。nãi chí thiêu hương tán hoa 。 六 時懺悔。盡撥世緣。一心專注。 lục  thời sám hối 。tận bát thế duyên 。nhất tâm chuyên chú 。 觀佛形容與白 毫相。心不懈廢。命終定生。更能孝養父母。 quán Phật hình dung dữ bạch  hào tướng 。tâm bất giải phế 。mạng chung định sanh 。cánh năng hiếu dưỡng phụ mẫu 。 奉 事師長。慈心不殺。修十善業。受持三歸。 phụng  sự sư trường/trưởng 。từ tâm bất sát 。tu thập thiện nghiệp 。thọ trì tam quy 。 具足 眾戒。不犯威儀。深信因果。不謗大乘。 cụ túc  chúng giới 。bất phạm uy nghi 。thâm tín nhân quả 。bất báng Đại-Thừa 。 勸進行 者。修如此法。亦生彼也。若得生彼。 khuyến tiến hạnh/hành/hàng  giả 。tu như thử pháp 。diệc sanh bỉ dã 。nhược/nhã đắc sanh bỉ 。 非止得 生。又能了知如上著實努力念念求生之時。 phi chỉ đắc  sanh 。hựu năng liễu tri như thượng trước/trứ thật nỗ lực niệm niệm cầu sanh chi thời 。  正是無念無求無生之理。何以故。  chánh thị vô niệm vô cầu vô sanh chi lý 。hà dĩ cố 。 即精修是 無修。非謂不修是無修也。 tức tinh tu thị  vô tu 。phi vị bất tu thị vô tu dã 。 若果謂一切放下 善惡無著坦蕩無礙為無修者。 nhược/nhã quả vị nhất thiết phóng hạ  thiện ác Vô Trước thản đãng vô ngại vi/vì/vị vô tu giả 。 又何異斷見 外道。非愚癡而何。豈不聞。 hựu hà dị đoạn kiến  ngoại đạo 。phi ngu si nhi hà 。khởi bất văn 。 古人以色相反為 無相。以深修乃為無修。以彼例此。法法皆爾。 cổ nhân dĩ sắc tướng phản vi/vì/vị  vô tướng 。dĩ thâm tu nãi vi/vì/vị vô tu 。dĩ bỉ lệ thử 。pháp pháp giai nhĩ 。  可不審之。今念人命無常。轉息來世。  khả bất thẩm chi 。kim niệm nhân mạng vô thường 。chuyển tức lai thế 。 又況塵 事連環。如鉤鎖不斷。若不能於是事縈心。 hựu huống trần  sự liên hoàn 。như câu tỏa bất đoạn 。nhược/nhã bất năng ư thị sự oanh tâm 。 塵 勞欝結時。及正當得志。歇手不得處。 trần  lao uất kết/kiết thời 。cập chánh đương đắc chí 。hiết thủ bất đắc xứ/xử 。 一割割 斷。起願立行。盡力一跳。焉得應念生彼。 nhất cát cát  đoạn 。khởi nguyện lập hạnh/hành/hàng 。tận lực nhất khiêu 。yên đắc ưng niệm sanh bỉ 。 是故 我今作禮奉勸佛子。皆當一心精進而行也。 thị cố  ngã kim tác lễ phụng khuyến Phật tử 。giai đương nhất tâm tinh tấn nhi hạnh/hành/hàng dã 。   此說因吾卿大方李公居士。作勸念佛圖。   thử thuyết nhân ngô khanh Đại phương lý công Cư-sĩ 。tác khuyến niệm Phật đồ 。   請著語於中。故述此云。   thỉnh trước ngữ ư trung 。cố thuật thử vân 。 時洪武乙亥九月  二十日書附。 thời hồng vũ ất hợi cửu nguyệt   nhị thập nhật thư phụ 。   跋語   bạt ngữ 淨直向讀雲棲大師法語。便知有淨土法門。 tịnh trực hướng độc vân tê Đại sư pháp ngữ 。tiện tri hữu tịnh thổ Pháp môn 。 然猶謂淨業與禪正如春蘭秋菊。 nhiên do vị tịnh nghiệp dữ Thiền chánh như xuân lan thu cúc 。 不妨各擅其美。未知淨業即是無上深妙禪也。 bất phương các thiện kỳ mỹ 。vị tri tịnh nghiệp tức thị vô thượng thâm diệu Thiền dã 。 自丁亥冬。登祖堂禮蕅益大師。聞禪淨不二之談。 tự đinh hợi đông 。đăng tổ đường lễ 蕅ích Đại sư 。văn Thiền tịnh bất nhị chi đàm 。 謂不惟不可分。亦且無待合。雖慕之。而竊疑之。 vị bất duy bất khả phần 。diệc thả vô đãi hợp 。tuy mộ chi 。nhi thiết nghi chi 。 今讀此念佛直指。方信蕅師實非臆說。 kim độc thử niệm Phật trực chỉ 。phương tín 蕅sư thật phi ức thuyết 。 兼信永明大師四料簡語直不我欺。故力募眾緣。 kiêm tín vĩnh minh Đại sư tứ liêu giản ngữ trực bất ngã khi 。cố lực mộ chúng duyên 。 刻印流通。而眾友亦各歡喜樂助。 khắc ấn lưu thông 。nhi chúng hữu diệc các hoan thiện lạc trợ 。 當知阿彌陀佛弘誓願力貫徹于人心久矣。刻既成。 đương tri A Di Đà Phật hoằng thệ nguyện lực quán triệt vu nhân tâm cửu hĩ 。khắc ký thành 。 敬跋數語以識法喜。辛卯中秋望月。 kính bạt số ngữ dĩ thức pháp hỉ 。tân mão trung thu vọng nguyệt 。 淨業弟子車淨直書于四蓮居。時年六十。 tịnh nghiệp đệ-tử xa tịnh trực thư vu tứ liên cư 。thời niên lục thập 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:46:13 2008 ============================================================